PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

AVA (1993)

por Carole Maso

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
2072130,667 (4.13)12
Ava Klein, thirty-nine, lover of life, world traveler, professor of comparative literature, is dying. From her hospital bed on this, her last day on earth, she makes one final ecstatic voyage. People, places, offhand memories, and imaginary things drift in and out of Ava's consciousness and weave their way through the narrative. The voices of her three former husbands emerge: Francesco, a filmmaker from Rome; Anatole, lost in the air over France; Carlos, a teenager from Granada. The ways people she loved expressed themselves in letters or at the beach or at the moment of desire return to her. There is Danilo, her current lover, a Czech novelist, and others, lovers of one night, as she sings the endless, joyous, erotic song cycles of her life, because "Dusk and the moment right before shapes are taken back is erotic. And the dark." The voices of her literary loves as well are woven into the narrative: Woolf, Eliot, Nabokov, Beckett, Sarraute, Lorca, Frisch, among others. These writers comment on and help guide us through the text. We hear the voices of her parents, who survived the Treblinka death camp, and of her Aunt Sophie, who did not. War permeates the text, for on Ava Klein's last day Iraq has invaded Kuwait. And above all we hear Ava's voice. Hers is the voice of pleasure, of astonishment, the voice of regret, the voice of gratitude as she moves closer and closer to the "music that is silence." "AVA" is an attempt, in the words of French feminist philosopher Helene Cixous, "to come up with a language that heals as much as it separates." The fragments of the novel are combined to make a new kind of wholeness, allowing environments, states of mind, and rhythms not ordinarily associated with fiction to emerge. "AVA"'s theme is the poignancy of mortality, the extraordinary desire to live, the inevitability of death--the things never done, never understood, the things never said, or said right, or said enough. Ava yearns and the reader yearns with her, struggling to hold on to all that slips away.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 12 menciones

Mostrando 2 de 2
This book sat on my shelves unread over nine years, so I'm not entirely clear any more on what led me to add to my TBR list. I think I've read another of Maso's novels before, but I don't remember much about it either.

And when I picked up this novel, I wasn't sure how I'd get along with it as it was more unlinear and fragmented stream-of-consciousness than anything else I'd read recently, but the rhythm of the writing soon pulled me in: this is Ava Klein, dying, while thousands of thoughts and memories and allusions to the literature she's loved and worked with pass through her mind. ( )
  mari_reads | Oct 13, 2021 |
It's hard to exactly classify Carole Maso's Ava. Calling it "prose-poetry" pigeonhole's it unnecessarily and perhaps makes it sound more difficult than it actually is.

But labeling it "avant-garde" or "experimental," appropriate descriptions each, might make it seem rather preciously pretentious, a book for hoity-toity muckety-mucks to show off how artsy-fartsy they are, which would be a damn shame, since the book, despite its unorthodox styling and unique narrative voice, is eminently accessible, readable, no matter its multilayered cinematic, classical musical, philosophical, and effusive literary allusions -- professorial, that is, and no surprise, since Ava's a comparative lit. professor -- foundations. I found it trance-inducing. And I loved its seamless poetics.

The rhythm of her fiction, the cadence of her diction, mesmerizes. One does indeed become entranced with even as little as a glance at her unique novel -- and let's call it that if we must call it anything, a "unique novel" -- a book that begins creeping up on you as you read it (if you let it drizzle in during long silent sittings and musings with it), flooring you (and never boring) with its terse visions and invocations of ... life ... loss ... longing ... love ... art ... looming death ...

Brief description from the jacket blurb sums the plot up best:

"Ava Klein, thirty-nine, lover of life, world traveler, professor of comparative literature, is dying. From her hospital bed on this, her last day on earth, she makes one final ecstatic voyage.

"People, places, offhand memories, and imaginary things drift in and out of Ava's consciousness and weave their way through the narrative. The voices of her three former husbands ...

"The voices of her literary lovers as well are woven into the narrative: Woolf, Eliot, Nabokov, Beckett, Sarraute, Lorca, Frisch, among others. These writers comment on and help guide us through the text..."

Below is an excerpt from Ava. And note the double-spacing is also Maso's; the spacing adding that extra dimensionality of empty-space effect, mirroring on the page Ava Klein's disjointed, and perhaps medicated, free-associative remembrances:

"I might turn the corner and there will be Cha-Cha Fernandez walking his Doberman pinscher.

"Or Carlos and Ana Julia in a boat.

"And there's Danilo, feeling mortal again, slipping his hand under my hospital gown to touch my breast.

"I remember the way she covered her mouth with her hand. Seventy now. Beautiful, flirtatious, when I bring up his name -- like a young girl.

"Matisse.

"Matisse gazing at her living flesh as I gaze now...

"Delphine, who once modeled for Matisse, now a sculptor in her own right.

"Maria Regina slicing a peach in the white kitchen.

"Preparing the meat for braciole. Laying the pasta for ravioli to dry on the bed."


[Pardon the interruption, and perhaps my stating the pointedly obvious: but note the subtle way, with the near internal rhymes of "peach" and "meat" and "braciole" with "ravioli" in the preceding two lines, how Maso ever so subtly (poetically) free associates, connects, her fragile strands of experience. The novel is replete with that type of artful association.]

"In the country she made proscuitto. Cured olives.

"All that was delirious and perfect. And how swept up in it all we were, Francesco: the films and choosing the music -- Khachaturian's Masquerade.

"The books read out loud to one another in our first languages.

"Pavese, Calvino, Canetti. Read them again, Francesco."


I could go on with the excerpt, quote the entire novel quite easily, it's all that good; but ... hopefully, that smidgen provides a good vibe, good feel for what I was attempting to describe and what you'll experience reading this evocative novel. The closest approximation to Ava, in terms of its narrative construct, that I've encountered, would be David Markson's, Wittgenstein's Mistress, a novel that also employs short, blunt declarations rarely exceeding three sentences, made by an unreliable narrator, to haunting, and foreshadowing, effect.

Carole Maso's Ava, a novel that's felt as much as it's read. In fact, facing death never felt so, oddly ... good. ( )
3 vota absurdeist | Oct 30, 2010 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
One thousand love letters
To Rosemarie, my mother, origin of all happiness,
poetry, song.
To Judith and Zenka, who gave me France.
To Barbara, Dixie, Laura, and Angela, dear friends.
And as always, to Helen.
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
August 15
MORNING
Each holiday celebrated with real extravagance.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (2)

Ava Klein, thirty-nine, lover of life, world traveler, professor of comparative literature, is dying. From her hospital bed on this, her last day on earth, she makes one final ecstatic voyage. People, places, offhand memories, and imaginary things drift in and out of Ava's consciousness and weave their way through the narrative. The voices of her three former husbands emerge: Francesco, a filmmaker from Rome; Anatole, lost in the air over France; Carlos, a teenager from Granada. The ways people she loved expressed themselves in letters or at the beach or at the moment of desire return to her. There is Danilo, her current lover, a Czech novelist, and others, lovers of one night, as she sings the endless, joyous, erotic song cycles of her life, because "Dusk and the moment right before shapes are taken back is erotic. And the dark." The voices of her literary loves as well are woven into the narrative: Woolf, Eliot, Nabokov, Beckett, Sarraute, Lorca, Frisch, among others. These writers comment on and help guide us through the text. We hear the voices of her parents, who survived the Treblinka death camp, and of her Aunt Sophie, who did not. War permeates the text, for on Ava Klein's last day Iraq has invaded Kuwait. And above all we hear Ava's voice. Hers is the voice of pleasure, of astonishment, the voice of regret, the voice of gratitude as she moves closer and closer to the "music that is silence." "AVA" is an attempt, in the words of French feminist philosopher Helene Cixous, "to come up with a language that heals as much as it separates." The fragments of the novel are combined to make a new kind of wholeness, allowing environments, states of mind, and rhythms not ordinarily associated with fiction to emerge. "AVA"'s theme is the poignancy of mortality, the extraordinary desire to live, the inevitability of death--the things never done, never understood, the things never said, or said right, or said enough. Ava yearns and the reader yearns with her, struggling to hold on to all that slips away.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.13)
0.5
1 2
1.5
2
2.5
3 4
3.5 5
4 10
4.5 1
5 17

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,497,733 libros! | Barra superior: Siempre visible