PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Story of an African Farm (1881)

por Olive Schreiner

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,0832818,720 (3.32)128
Classic Literature. Fiction. HTML:

The Story of an African Farm is the story of three children who grow up on a farm in South Africa, and their journey into adulthood. The narrative is complex, with fluid chronology and narrative point of view. The novel was a bestseller when it was first published, though it was also controversial, dealing with themes of feminism, pre-marital sex, free thought and transvestitism.

.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 128 menciones

Inglés (23)  Holandés (3)  Esperanto (1)  Francés (1)  Todos los idiomas (28)
Mostrando 1-5 de 28 (siguiente | mostrar todos)
First edition
  RCornell | Oct 27, 2023 |
Very beautiful writing, and empathic treatment of the characters, delving into their hearts and souls.

Still, it's hard to care so much for those characters, being European and descendent's of those who committed genocide on true Africans. The author also seems to be a sizist, making "good women" tiny, and much emphasis put on "tiny hands, tiny feet."

I did like the treatment of how we feel when death steals a beloved, and our struggles to try to believe in the hereafter, because we can't bear the thought of never seeing that dear one again, in whatever form. ( )
  burritapal | Oct 23, 2022 |
Recenzoj
Citaĵo
„ Ŝia romano estis esprimo de kuraĝa liberpensemo kaj indigna feminismo. (1883)... La alegorio pri la serĉado por la vero ŝajnas al mi ĝia plej bele konceptita peco, indiganta la tutan libron...La traduko estas lerte kaj konscience farita, purlingva kaj bonstila. ”
— 1934, W. B. Johnson, The British Esperantist, nov.
  Erfgoedbib | Aug 7, 2022 |
In memory of Vera and Roland
  roseandisabella | Mar 18, 2022 |
Anyone reading this in hopes of learning something about 19th century colonial agronomy will be sorely disappointed: apart from the occasional mention of goats and sheep, this book is a farming-free zone. Maybe crops are being grown off-stage by indentured natives (or "woolly Kaffers" to use the author's terminology), but the Karoo farmstead where Schreiner lays her scene is a venue for delvings and harrowings of the philosophical rather than the agricultural sort.

The story, such as it is, concerns the growing-up of Waldo, Em and Lyndall. Em, nice but dim, is the stepdaughter of the twice-widowed but still ebullient farm proprietress Tant Sannie (or "the Boer woman" as the text prefers to call her). The precocious Lyndall, also an orphan, is Em's cousin. Waldo, a spiritual seeker, is the son of the German overseer. In part one their lives, hardly blissful to begin with, take a turn for the worse when one of the most preposterous baddies in all of literature shows up in the form of Bonaparte Blenkins, a sadistic conman who makes your average Dickens villain look like a Proustian character study. He wheedles his way into Tant Sannie's affections and proceeds to be utterly beastly to the kids, while Waldo grapples with the contradictions of religion and Lyndall with her awakening feminism.

Finally Blenkins comes unstuck and Tant Sannie kicks him out. Then it's time for Schreiner to lay it on thick with a section called "Times and Seasons", a rudely interpolated Ted Talk on the stages of (Waldo's, but also every thinking man's) religious development. There's an even more nauseating excursus a bit later, when a stranger passes through the farm and narrates a Bunyanesque allegory to Waldo ("then the hunter took from his breast the shuttle of Imagination, and wound on it the thread of his Wishes; and all night he sat and wove a net.") I think the phrase "show, don't tell" is very overused, but every writer should keep it in mind to avoid producing deadly stuff like this.

I suppose this is why people read the book today, for its atheist and feminist themes (the feminism comes later as we see what became of Lyndall). Fair enough, but I found it torturous. Schreiner's prose, not what you'd call subtle, veers wildly between mawkish (any description of Lyndall), archaic (three uses of "ever and anon", "Em needed not to send for him", "next morning the Bible we kiss") and unintentionally hilarious ("the hypocrite is rare as icebergs in the tropics"). Sometimes she comes up with glutinous gems like "he fixed his seething eyes upon her" and "the beautiful eyes looked into the depths of her soul".

There was one scene that I didn't have to force myself through like a wagon driver lashing his oxen up a muddy kopje: Tant Sannie eventually remarries and we're treated to a Boer wedding. Of course, being a Boer wedding it's not as much fun as a Greek wedding for example or an Armenian or a Hindu one. But there is still dancing, and a better spread than the usual roaster-cakes and mealies, and some people at least (go Em) enjoy themselves. The other incident that piqued my interest was when Gregory (another random who shows up at the farm later on and falls in love with first Em and then Lyndall) suddenly puts on womenswear and seems quite pleased with himself. But it turns out his transvestism is only the act of a lovesick mooncalf: by disguising himself as a woman, he hopes to get closer to little Lyndall and her little head, face, lips, hands, fingers...

This brings me to my last point. Schreiner's feminism is powerfully and clearly expressed through the character of Lyndall. But in proportion as she draws Lyndall's personality as independent, rational, and generally by contemporary standards unwomanly, she seems to feel the need to describe her physically as dainty, delicate, the image of womanly weakness. Perhaps this is ironic or a spoonful of treacle to help her controversial message go down. But she isn't terribly creative in how she does it. I did some textual analysis and it turns out the word "little" appears 508 times in The Story of an African Farm, accounting for one in every 200 words — five times its frequency in English as a whole. By my count 74 of these usages are in reference to Lyndall. They break down as follows:

Lyndall generally — 18
Parts of Lyndall — 56:

Hand(s) — 12
Foot/feet/footmarks — 11
Face — 5
Mouth — 4
Finger(s) — 4
Lip(s) — 3
Laugh — 3
Head — 3 (of which 1 indirect)
Chin — 2
Body — 2
Limbs, fingernail, arms, cheek, teeth, neck, life, toe, elbows, voice, soul — 1 each

That is, the only parts of Lyndall that aren't little are her nose, ears, eyes, jaw, tongue, shoulders, hips, knees, calves, ankles. We are told that she is "beautiful" three times, and that her eyes are "beautiful" no fewer than eight times. It's absolutely mad. Someone please enroll Olive in a creative writing class or just buy her a bloody thesaurus! ( )
  yarb | Jan 5, 2022 |
Mostrando 1-5 de 28 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (17 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Olive Schreinerautor principaltodas las edicionescalculado
Bristow, JosephIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Cronwright-Schreiner… S. C.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Dinesen, IsakIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hogarth, PaulIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Jacobson, DanIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
We must see the first images which the external world casts upon the dark mirror of his mind; or must hear the first words which awaken the sleeping powers of thought, and stand by his earliest efforts, if we would understand the prejudices, the habits, and the passions that will rule his life. The entire man is, so to speak, to be found in the cradle of the child. - Alexis de Tocqueville
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
To my friend MRS JOHN BROWN of Burnley This little firstling of my pen is lovingly inscribed
RALPH IRON
South Kensington, London
June, 1883
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
The full African moon poured down its light from the blue sky into the wide, lonely plain.
I have to thank cordially the public and my critics for the reception they have given this little book. (Preface)
From a remotely-placed farm near Cradock in the southern part of South Africa, which was the only kind of environment she had known, Olive Schreiner began writing The Story of an African Farm when she was barely twenty years old. (Afterword)
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Classic Literature. Fiction. HTML:

The Story of an African Farm is the story of three children who grow up on a farm in South Africa, and their journey into adulthood. The narrative is complex, with fluid chronology and narrative point of view. The novel was a bestseller when it was first published, though it was also controversial, dealing with themes of feminism, pre-marital sex, free thought and transvestitism.

.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.32)
0.5
1 3
1.5 2
2 18
2.5 9
3 27
3.5 10
4 32
4.5 3
5 14

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,762,373 libros! | Barra superior: Siempre visible