PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

4 Plays: Electra / Helen / Hippolytus / Medea (1997)

por Euripides

Otros autores: Edith Hall (Introducción), James Morwood (Traductor)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
2261119,035 (3.67)2
This new translation brings to life the most profound tragedies of Euripides, described by Aristotle as "the most tragic of the poets." In these plays, Euripides places his characters under the pressure of intolerable circumstances, revealing them, to use his own words, "as they are." Responsive to the fate of women, these plays give voice to a howl of protest against the world in which we live. Full explanatory notes accompany this translation. Edith Hall provides a substantial general introduction and select bibliography.… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 2 menciones

Euripides is, of course, wonderful, and the four plays in this volume ("Hippolyta," "Electra," and "Helen" are included as well) are all lovely--but the translation and the edition are horrid. I know nothing about translating from Ancient Greek into English, but I do know good English when I read it, and there's little to be found here. James Morwood's prose translation is filled with tired phrasing and cliches, which drag down the dynamic subject matter. Worse are the "notes" at the end of the book, to which a liberal supply of in-text asterisks point. Roughly half of Morwood's notes are insulting to the reader's intelligence: pointing out overarching themes, explaining the meaning of common English words, and interpreting the actions and thoughts of the characters. This is especially annoying given that the other half of the notes, which provide historical background and cultural context, are useful. It took me two plays to figure out which notes to check and which ones not too--an effort that truly wasn't worth it.

I'm going to try and find a verse translation of Euripides and try again in a few years. I would strongly recommend not reading this edition. ( )
  edwardhenry | Sep 17, 2006 |
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Euripidesautor principaltodas las edicionescalculado
Hall, EdithIntroducciónautor secundariotodas las edicionesconfirmado
Morwood, JamesTraductorautor secundariotodas las edicionesconfirmado

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
This work combines Medea with Electra; Helen; and Hippolytus. Please do not combine with editions containing a differing selection of works.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (2)

This new translation brings to life the most profound tragedies of Euripides, described by Aristotle as "the most tragic of the poets." In these plays, Euripides places his characters under the pressure of intolerable circumstances, revealing them, to use his own words, "as they are." Responsive to the fate of women, these plays give voice to a howl of protest against the world in which we live. Full explanatory notes accompany this translation. Edith Hall provides a substantial general introduction and select bibliography.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.67)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 1
4 11
4.5 1
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,460,268 libros! | Barra superior: Siempre visible