PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Relatos a la manera casi clásica (1988)

por Harold Brodkey

Otros autores: Ver la sección otros autores.

Series: Harold Brodkey - Nahezu klassische Stories

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
434657,534 (3.81)3
These 17 short stories represent the best of Brodkey's work over three decades.
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 3 menciones


Harold Brodkey (1930 – 1996) is a major twentieth-century American writer of highly polished, highly poetic fiction first published in The New Yorker, Esquire and other magazines over a thirty years span, 1960s through the 1990s. Published as part of the 1980s Vintage Contemporaries series, this magnificent collection contains 18 stories, some short, some long, 5 pages to 50 pages, but all of these stories speak to the feeling tone of memory and are expressed in such lyrical, elegant language, they are enough to take your breath away. Rather than making general statements about a number of stories, as a way of sharing some Harold Brodkey splendor, I will focus on one shorter piece that will remain with me always:

Verona: A Young Woman Speak
The Power of Memory: I know a lot! I know about happiness! So proclaims a young woman describing for us a day and a night when she was a seven-year-old girl traveling in Italy with her mother and father. Sidebar: Personally, I love when a male author tells a tale from the point of view of a first-person woman narrator. Thank you, Harold Brodkey!

Invisible Cities/Visible Cities: Reliving her time as a little girl, the narrator recounts how her joy bubbles over: “It was absurd, but we were all three drunk with this; it was very strange; we woke every morning in a strange hotel, in a strange city.” All the sights and sounds so alive, so vivid and beautiful, it is as if our little girl is traveling in Italo Calvino’s Invisible Cities made visible.

Sparkling Self-Identity: “I was dizzy with shopping and new possessions: I hardly knew who I was, I owned so many new things my reflection in any mirror or shopwindow as resplendently fresh and new, disguised even, glittering I thought.” What little girl wouldn’t love to be given such a chance to shop and wear all new cloths? As the narrator recounts ‘only the simplest and most light-filled words and images can suggest what I thought we were then.’

Princess: When in Verona the faces of the men and women were stern, sad, unlaughing faces but when they looked at our little girl their faces would lighten and they would smile at her splendor. She knew she decorated life. “I liked myself very much; and almost everywhere, almost every day, there was someone new to love me, briefly, while we traveled. I understood I was special.” As adults, being told we are special can sound so saccharine, but as a youngster being treated as special and understanding our specialness is an affirmation of a truism.

Cornucopia – Our little girl says Daddy was a fountain of money and their vacation and travel was one unending spending spree. “We were at play; we were at our joys.” Life as abundance; life an overflowing; life as a swirl of joy.

Art: “There was a picture in Verona Daddy wanted to see: a painting; I remember the painter because the name Pisanello reminded me I had to go to the bathroom when we were in the museum. . . . I also remember the painting because it showed the hind end of the horse, and I thought that was not nice and rather funny.” In an entire trip of sweet memories it isn’t at all surprising she has this sweet memory of art since there is magic when a great painter applies paint to canvas. And you have to love linking her bodily needs with the artist’s name and her eye going to the horse’s rump.


The Piazza - One: “We went to a square, a piazza – the Sealigera, I think; I don’t remember – and just as we got there, the snowing began to bellow and then subside, to fall heavily and then sparsely, and then it stopped; and it was very cold, and there were pigeons everywhere in the piazza, on every cornice and roof, and all over the snow on the ground, leaving little tracks as they walked, while the air trembled in its just-after-snow and just-before-snow weight and thickness and gray seriousness of purpose.” Ah, to enter a piazza and be welcomed by the beauty of a snowfall, all those pigeons and a sense of the seriousness of purpose in it all.


The Piazza – Two: She describes herself as half mad with pleasure and then her Daddy poured corn in her hands and tells her to hold out her hands. “Then the pigeons came. On heavy wings. Clumsy pigeon bodies. And red, unreal birds’ feet. They flew at me, slowing at the last minute; they lit on my arm and fed from my hand. I wanted to flinch, but I didn’t. I closed my eyes and held my arm stiffly; and felt them peck and eat – from my hand, these free creatures, these flying things.” Even as an adult, such an encounter with winged wildlife can be intense; with a child, this intensity is exponential. Again and again, more corn, more birds. “I become brilliant, gleaming, soft; an angel, a great bird-child of laughter.”

On the Train: The great bird-child’s blissful dream continues, through dinner at a restaurant and then sitting next to her Momma on a train traveling through mountains under the moon. “We looked at mountains until dawn, and then when dawn came, it was too pretty for me – there was pink and blue and gold in the sky, and on icy place, brilliant pink and gold flashes, and the snow was colored, too, and I said, “Oh,” and sighed; and each moment was more beautiful than the one before; and I said, “I love you, Momma.” Then I fell asleep in her arms.” Oh, to have such memories of such a day and night as a child. Such a gift.

Harold Brodkey - American author in a most classical mode ( )
  Glenn_Russell | Nov 13, 2018 |

Harold Brodkey (1930 – 1996) is a major twentieth-century American writer of highly polished, highly poetic fiction first published in The New Yorker, Esquire and other magazines over a thirty years span, 1960s through the 1990s. Published as part of the 1980s Vintage Contemporaries series, this magnificent collection contains 18 stories, some short, some long, 5 pages to 50 pages, but all of these stories speak to the feeling tone of memory and are expressed in such lyrical, elegant language, they are enough to take your breath away. Rather than making general statements about a number of stories, as a way of sharing some Harold Brodkey splendor, I will focus on one shorter piece that will remain with me always:

Verona: A Young Woman Speak
The Power of Memory: I know a lot! I know about happiness! So proclaims a young woman describing for us a day and a night when she was a seven-year-old girl traveling in Italy with her mother and father. Sidebar: Personally, I love when a male author tells a tale from the point of view of a first-person woman narrator. Thank you, Harold Brodkey!

Invisible Cities/Visible Cities: Reliving her time as a little girl, the narrator recounts how her joy bubbles over: “It was absurd, but we were all three drunk with this; it was very strange; we woke every morning in a strange hotel, in a strange city.” All the sights and sounds so alive, so vivid and beautiful, it is as if our little girl is traveling in Italo Calvino’s Invisible Cities made visible.

Sparkling Self-Identity: “I was dizzy with shopping and new possessions: I hardly knew who I was, I owned so many new things my reflection in any mirror or shopwindow as resplendently fresh and new, disguised even, glittering I thought.” What little girl wouldn’t love to be given such a chance to shop and wear all new cloths? As the narrator recounts ‘only the simplest and most light-filled words and images can suggest what I thought we were then.’

Princess: When in Verona the faces of the men and women were stern, sad, unlaughing faces but when they looked at our little girl their faces would lighten and they would smile at her splendor. She knew she decorated life. “I liked myself very much; and almost everywhere, almost every day, there was someone new to love me, briefly, while we traveled. I understood I was special.” As adults, being told we are special can sound so saccharine, but as a youngster being treated as special and understanding our specialness is an affirmation of a truism.

Cornucopia – Our little girl says Daddy was a fountain of money and their vacation and travel was one unending spending spree. “We were at play; we were at our joys.” Life as abundance; life an overflowing; life as a swirl of joy.

Art: “There was a picture in Verona Daddy wanted to see: a painting; I remember the painter because the name Pisanello reminded me I had to go to the bathroom when we were in the museum. . . . I also remember the painting because it showed the hind end of the horse, and I thought that was not nice and rather funny.” In an entire trip of sweet memories it isn’t at all surprising she has this sweet memory of art since there is magic when a great painter applies paint to canvas. And you have to love linking her bodily needs with the artist’s name and her eye going to the horse’s rump.


The Piazza - One: “We went to a square, a piazza – the Sealigera, I think; I don’t remember – and just as we got there, the snowing began to bellow and then subside, to fall heavily and then sparsely, and then it stopped; and it was very cold, and there were pigeons everywhere in the piazza, on every cornice and roof, and all over the snow on the ground, leaving little tracks as they walked, while the air trembled in its just-after-snow and just-before-snow weight and thickness and gray seriousness of purpose.” Ah, to enter a piazza and be welcomed by the beauty of a snowfall, all those pigeons and a sense of the seriousness of purpose in it all.


The Piazza – Two: She describes herself as half mad with pleasure and then her Daddy poured corn in her hands and tells her to hold out her hands. “Then the pigeons came. On heavy wings. Clumsy pigeon bodies. And red, unreal birds’ feet. They flew at me, slowing at the last minute; they lit on my arm and fed from my hand. I wanted to flinch, but I didn’t. I closed my eyes and held my arm stiffly; and felt them peck and eat – from my hand, these free creatures, these flying things.” Even as an adult, such an encounter with winged wildlife can be intense; with a child, this intensity is exponential. Again and again, more corn, more birds. “I become brilliant, gleaming, soft; an angel, a great bird-child of laughter.”

On the Train: The great bird-child’s blissful dream continues, through dinner at a restaurant and then sitting next to her Momma on a train traveling through mountains under the moon. “We looked at mountains until dawn, and then when dawn came, it was too pretty for me – there was pink and blue and gold in the sky, and on icy place, brilliant pink and gold flashes, and the snow was colored, too, and I said, “Oh,” and sighed; and each moment was more beautiful than the one before; and I said, “I love you, Momma.” Then I fell asleep in her arms.” Oh, to have such memories of such a day and night as a child. Such a gift.

Harold Brodkey - American author in a most classical mode ( )
  GlennRussell | Feb 16, 2017 |
I sampled ten stories from this collection and found them all to follow the same general motif: working through issues of childhood and adolescence in the present or retrospectively. An uneven collection that skews somewhat unrealistically towards the melancholy...at his best, Brodkey is illuminating, at his worst, his characters come across as mopey. All of the stories are about the emotional psychology of the characters. There is very little sense or place or historical context. ( )
  albertgoldfain | Aug 6, 2013 |
Perché, perché, perché nessuno conosce, legge, cita, adora Brodkey? Una raccolta di racconti scoperta quasi per caso, amata fin dalla prima riga. ( )
  sanseverina | Nov 3, 2009 |
In 1975 Esquire magazine published a short story included in this collection: "His Son, In His Arms, In Light, Aloft". In terms of theme, capture of emotion, description, language used, and the way the language was manipulated, the short story remains probably the best I have ever read. The story was published almost 20 years after the publication of his first short story collection, "First Love and Other Sorrows", which was met with wide critical acclaim and the expectation that Brodkey would become one of the major writers of the last half of the 20th century. Today, though, when critics list Updike, Roth, Bellow, Mailer, Oates, et. al. as great American writers, Brodkey's name is never there. Why? What happened? Perhaps we'll have to wait for a biographer to tackle that question. Perhaps the answer lies in the failure of his novel, "The Profane Friendship", a dense, overwrought homage to Venice, which this reviewer tried to read, but could not get past the first 80 or so pages....... ( )
2 vota PsibrReadHead | Mar 15, 2009 |
Mostrando 1-5 de 6 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (1 posible)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Harold Brodkeyautor principaltodas las edicionescalculado
Cohen, RonaldTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
For Ellen and Elena and my Ann Emily
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

These 17 short stories represent the best of Brodkey's work over three decades.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.81)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5
3 8
3.5 1
4 7
4.5
5 10

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,382,721 libros! | Barra superior: Siempre visible