PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

El Cura Guapo (1954)

por Goffredo Parise

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1044261,341 (3.43)1
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 1 mención

Mostrando 4 de 4
Un affresco di umane meschinità e insieme una grande storia di amicizia. Personaggi memorabili, dal primo all'ultimo. E in più il racconto dell'Italia fascista degli anni '40. Pubblicato nel 1954, decisamente uno dei capisaldi della nostra letteratura del dopoguerra. ( )
  d.v. | May 16, 2023 |
Parise a bevált sikerreceptre bízza magát: fog egy/több gyereket, belehelyezi őket egy vészjósló történelmi környezetbe (ebben az esetben ez Mussolini fasiszta Itáliája), aztán hadd szóljon. Ugyan melyik kiadó utasítana vissza egy efféle kéziratot? A kutya szerepeltetése elmaradt, de cserébe az író érzékletesen, finoman ábrázolja a korszak atmoszféráját.

A szép pap ízig-vérig szegényregény: a nyomorban élők világát mutatja be jól csoportosított eszközökkel, feléjük fordítva minden mozgósítható szimpátiánkat. Persze ne a Móricz-féle „összeszorított-foggal-döglök-éhen”-típusú szegénységre gondoljunk, Parise világa a talján nincstelenségé: harsányság, lopkodás, katolicizmus és túlfűtött szexualitás. Ez a könyv igazi síkja, minden más elem csak ezt húzza alá. A társasház is, mint a cselekmény fő színtere, nem más, mint a társadalom kicsinyített makettje: van itt háztulajdonos, lecsúszott arisztokrata, fasiszta tisztségviselő, de legtöbben természetesen a nélkülözők, az esélytelenek vannak.

A cselekmény másik szála don Gaspare, a spanyol polgárháborút falangista oldalon megjárt pap története: az atya férfiúi kisugárzásával szinte megbabonázza a tisztelt lakóközösség nőtagjait. Itt felsejlik számomra egy párhuzam: ahogy az égnek szegezett állú Duce a nem létező katonai erő és a Római Birodalom újraépítésének ígéretével kábítja el Olaszországot, úgy don Gaspare is öntudatlanul olyasmivel kecsegteti a vénkisasszonyokat, aminek hivatásából adódóan nem lehet/nem lehetne birtokában: férfiúi erejével, daliás termetével. Bukásának oka pedig - spoiler! -, akárcsak Mussolini esetében, az lesz, amikor a tettek szintjén számon kérik tőle ezeket a tulajdonságokat.

És még egy spoiler: értelmezhető Duce-párhuzamként Esposito lovag és az ő budijának esete is. A ház legtiszteletreméltóbb fasisztája a két illemhely közül az egyiket kisajátítja magának, és felcsinosítja: gyönyörű tapéta, mintás gumiszőnyeg, hangulatvilágítás és új WC-csésze. Így lesz büszkeségének legfőbb tárgya a szobácska, ahol a salakanyagok távoznak. Aztán egy nap a rendeltetésszerű használat közben a túl nehéz WC-csésze átszakítja a plafont, és az udvarra zuhan, Esposito pedig pucér seggel lóg a vastraverzekről, mindenki szeme láttára. Nekem erről Mussolini II. világháborús szerepvállalása ugrott be…

Bár Parise nem mindig tudja zökkenőmentesen összefésülni a regény elütő szálait, A szép pap a kategória egyik kiemelkedő példánya. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
This is a perfect example of why style is important. It's a neorealist story with a...I don't know, almost baroque style. It just doesn't work.
The story I liked (small town gossip and hypocrisy and how it can actually be profited from by poor kids trying to get by on anything), but the style...it actually made the book not fun to read.
Not only was the prose not right, even the conceit was a little forced. It was narrated by one of the "street urchins", but how could he possibly know everything that happened (and with baroque prose no less)? We don't only get what he is thinking and feeling, but what others are thinking and feeling. A lot of times this was justified by saying something like, "I was hiding behind the door, listening in on the conversation". Come on, _every_ time?
I suppose in a better book I could let this point go, but in this one...sorry! ( )
1 vota donato | Apr 29, 2011 |
853.914 PAR
  ScarpaOderzo | Apr 14, 2020 |
Mostrando 4 de 4
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.43)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5
3 8
3.5
4 7
4.5 1
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,496,248 libros! | Barra superior: Siempre visible