PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Babi Yar: A Document in the Form of a Novel

por Anatoly Kuznetsov

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
5451344,261 (4.24)28
At the age of twelve, Anatoly Kuznetsov experienced the Nazi invasion of Ukraine, and soon began keeping a diary of the brutal occupation of Kiev that followed. Years later, he combined those notebooks with other survivors' memories to create a classic work of documentary witness in the form of a novel. When Babi Yar was first published in a Soviet magazine in 1966, it became a literary sensation, not least for its powerful and unprecedented narratives of the Nazi massacre of the city's Jews, and later Roma, prisoners of war, and other victims, at the Babi Yar ravine--one of the largest mass killings of the Holocaust. After Kuznetsov defected to Great Britain in 1969, he republished the book in a new edition that included extensive passages censored by the Soviets, along with his later reflections.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 28 menciones

Inglés (11)  Italiano (1)  Danés (1)  Todos los idiomas (13)
Mostrando 1-5 de 13 (siguiente | mostrar todos)
“The person who today ignores politics will regret it.”

Don’t let the horrifying atrocities that the Nazis committed at Babi Yar put you off from reading this book. Yes, there are portions of it that will have you reaching to hug a loved one or weeping silently, and they are incredibly powerful, but they are just part of what’s captured here. This is dissident author Anatoly Kuznetsov writing in the mid to late 1960’s about his experiences as a 12 to 14 year old in Kyiv over 1941-43, notable for having endured brutality under both the Nazi occupation and Soviet rule before and after. This period of history is mind boggling, and he puts you right there, capturing details, the larger historical context, and writing with honesty. It’s a brilliant book.

Part of what made this so dangerous to Soviet leaders, even when conceived under the “Khrushchev Thaw,” was the obvious parallel between Hitler and Stalin that comes out in Kuznetsov’s writing. When it was first published in the Soviet Union in 1966, significant portions were censored, but he retained the original on microfilm, and when he sought asylum in England, he published it again in 1970. In a brilliant move, he put the writing which had been cut by censors in boldface, and then put square brackets around the material he would add while writing in England. The result is a fascinating additional window into the Soviet state, where the sensitivities were, and how difficult it was as a writer.

Kuznetsov and his family had suffered along with the rest of Ukraine during the Holodomor of 1932-33, Stalin’s brutal use of hunger to subjugate Ukraine, killing 3.5 to 5 million people. Eight years later, the Nazis invaded, and were at first a welcome sight for some Ukrainians, such as Kuznetsov’s irascible grandfather. When the Soviets retreated, the NKVD planted explosives in key places in the city, caring not about civilian casualties, including at the Kiev-Pechersk Monastery, which had long been a thorn in their side as a religious site. As a wave of these were detonated in the first week of the occupation in the Kreshchatik, the heart of the city, the Nazis used this as a pretext to have all Jewish citizens report to a meeting area, whereupon they were systematically murdered in the ravine at Babyn Yar. In the first two days, the Nazis executed close to 34,000 people.

One of the most extraordinary chapters in the book was the result of Kuznetsov the adult later interviewing Dina Mironovna Pronicheva, a woman who miraculously survived the execution by feigning death, hiding out in the pile of corpses upon corpses, and slowly crawling her way into the forest. Most of these people not killed in the first line of machine gun fire had fallen into a pile of bodies, and were then knocked over the head and/or thrown back in, with earth then thrown hastily over the top, some still moving. Pronicheva miraculously escaped, was re-captured, and then escaped again.

Over the following couple of years, the site would continue to be used on Jews, Romani, Soviet POW’s, Ukrainian nationals, members of the press, citizens suspected of any wrongdoing, those too exhausted to continue working at the nearby Syrets concentration camp, and even members of the Kyiv Dynamo team (playing as Start, Bakery No. 1) for having the temerity to beat the Germans in a match (though the causality for this last bit is still debated) – all resulting in 100,000 – 150,000 total executions. “The machine-gun chattered away in the ravine every day,” Kuznetsov writes.

Later, when the Nazis realized they had to retreat, they attempted to hide the atrocities by digging up the massive number of corpses and burning them. It was done with forced labor, with the bodies burned in piles of roughly 2,000 at a time, and Kuznetsov writes of the German precision in each phase – hooking the bodies out of the ground in a specific way so that they wouldn’t fall apart, the soaking of hair in oil and arrangement of heads outwards so that would ignite in a gigantic bonfire, and crushing any bones afterwards which hadn’t been completely burnt. Prisoners who couldn’t sustain their work were simply thrown into the pyres alive.

Kuznetsov writes with great honesty, describing civilian looting of the city, including himself, and the cruelty of non-Jewish Ukrainians on the Jews being rounded up, in some cases stealing their belongings right out of their hands, and in others, informing on those that were hiding. He describes Konstantin Mikhailovich Tishchenko, the Ukrainian thug who was made head of the concentration camp Darnitsa’s police force, and who was “more brutal than the Germans themselves,” and how other people in charge of that camp, like a man named Bizer, who would personally shoot 20-30 people a day, were never put on trial after the war. He’s candid about the insidious rise of fascism, saying that in addition to the Soviet Union having praised and glorified Hitler until he invaded, that it was also “possible even to find among the Jews of Kiev some enthusiastic admirers of Hitler as an able statesman.” Before the war, during the famine, there were cases of cannibalism, and after the war, there was a wave of anti-Semitism which caused D.M. Pronicheva to conceal the fact that she had escaped from Babi Yar.

He’s also of course direct about the atrocities of the Germans, gang-raping women before stabbing them with bayonets, ripping babies from the arms of mothers and throwing them over walls, and packing hospital patients into mobile gas chambers where exhaust gasses were piped directly into the van. They also shipped Ukrainians off to Germany under the promises of gainful employment, when the reality was they were treated as slaves, reviled by the German public, kept alive on the slimmest of rations, and women turned into prostitutes. When the allies intensified their bombing campaigns, these workers were not allowed to seek cover in air-raid shelters, and the work continued. In the Syrets concentration camp, the sadistic Paul von Radomsky and his henchmen routinely executed workers for the slightest of offenses. “They shot people for standing in the meal queue for a second time; they beat men with ‘automatics’ for not removing their hats. When the ‘hospital’ dugouts became overcrowded with sick people, they drove them outside, laid them on the ground and sprayed them with fire from submachine-guns,” Kuznetsov writes. Radomsky also devised cruel executions, like forcing prisoners to climb up into a tall tree, which was then sawed down by others, and if the victim should by chance survive, being finished off with a spade.

The propaganda was that the Germans were “bringing about cultural reform of the whole world,” with the insane belief that they were elevating it, when aside from their mass murders and sadistic brutality, the tawdry reality was that their soldiers could be seen “stealing the dirty underwear from people being executed and hooking cigarettes out of packets.”

As for life in the Soviet Union, the anecdotes he shares echo those of other dissident authors, and include the always evolving list of “enemies of the people” who would then be cut out of textbooks or photographs, the constant fear of being informed on and sent away, the assassinations of political rivals, and the long queues for basic goods.

I only had a little taste of Kyiv when I visited for a few days in 2013, but it’s devastating to read of horrifying events I traipsed by as a tourist, like the young girl near the Opera who had thrown herself out of a window, and nobody had bothered to remove the body for some time. Or Kuznetsov and his mother fleeing during an air raid to the narrow, twisting St. Andrew’s Hill (Andriivs'kyi descent), where Bulgakov’s house had been. Or clambering up a child to the domes of a building which held some of the last frescoes painted by Mikhail Vrubel.

With all of the terrible events taking place, it may be easy to overlook the quality of Kuznetsov’s writing. While my review is probably tilted towards the historical aspects, he writes of his activities during the war, like going out in search of food, logging, seeing films in the theater, learning how to make sausages out of an old donkey, and getting shot at several times. He was great at painting a picture of the people in his life through dialogue. We see the conflicts within the family, how his grandfather despised bolshevism and looked at the Nazis as liberators, while his mother and father believed in the revolution.

Through it all, his mother emerges as incredibly perceptive in her comments, some of which I extract below. The adult Kuznetsov, having witnessed brutality and endured life under dictatorships, has dark, sober views of humanity, and part of his intention, related in various asides, is to attempt to stop the patterns of history from repeating themselves. These kinds of things point out the relevance of learning about all this, in case it wasn’t already obvious, and when you look at the events occurring in the world in the present, his words burn like fire.

One of the sad aspects in the aftermath of the war was that Soviet authorities, in an anti-Semitic wave of their own, downplayed the massacre and blamed the destruction of the city on the Nazis. They attempted to fill the ravine with water and mud, resulting in a tragic flood in 1961 that killed 1500 people, and simply built apartment buildings over the concentration camp. That’s another part of what makes Kuznetsov’s writing, bearing witness, so important. I think it’s telling that when Russia invaded Ukraine in 2022, one of the first missiles to hit Kyiv landed in Babyn Yar, destroying part of the construction of a memorial there. The fact that Putin has also been destroying Ukrainian grain supplies, echoing Stalin’s use of famine, is also a bitter parallel. It seems for Ukraine, just as for Poland, these historical injustices have a way of repeating themselves. Perhaps the bitterest irony of all is in the growth of Nazi groups within Ukraine, completely oblivious to the evil this ideology wreaked in their country eight decades earlier.

Quotes:
On barbarism, and the similarity of Nazi Germany to Soviet Russia:
“In the face of such barbarism, the most precious achievements of civilization may prove quite ineffective. For example, just as in the ancient world culture was overrun by the barbarians, so in Russia, after all the achievements of philosophy, literature, and striving towards democracy, barbarism triumphed again and there was no longer any philosophy, democracy or culture, just one big concentration camp.
Then the neighboring concentration camp, in which a similar process had taken place and which wanted to extend its possession to cover at least the whole world, declared war on the other one. The U.S.S.R.’s ‘holy’ war against Hitler was nothing more than a heart-rending struggle by people who wanted to be imprisoned in their own concentration camp rather than in a foreign one, while still cherishing the hope of extending their own camp to cover the whole world.”

On books being banned; this from Kuznetsov’s mother:
“I have no faith any more. In this world there’s neither goodness nor peace nor good sense. The world is governed by evil-minded idiots. And books are always being burnt. The library at Alexandria went up in flames, the Inquisitors hid their bonfires, Radishchev was burnt, books were burnt under Stalin, there have been bonfires in the squares under Hitler, and there will always be more and more of them burnt. There are always more and more people to burn books than to write them. You have your life ahead of you, Tolya, so just remember that this is the first sign of trouble – if books are being banned, that means things are going wrong. It means that you are surrounded by force, fear, and ignorance, that power is in the hands of barbarians.”

On communism in the Soviet Union:
“Lenin caused more people to suffer than all the Tsars who went before him. And as for what Stalin did, no Tsar, not even the most brutal despot, ever dreamt of such things. We had people like Ivan the Terrible and Peter, but God apparently decided to send us a man like Stalin only just before the end of the world. We lived to see the day when a man was afraid of his own shadow. There were informers everywhere and you were afraid to open your mouth. All you could do was shout: ‘Glory to the party.’”

On the claims of not knowing of atrocities after the fact, both of Soviet and Nazis:
“A lot of books appeared by such ‘honest Communists,’ anxious to dissociate from Stalin and the party from crimes which they attributed to Yezhov or Beria.
Hypocrites. If they told the truth, they all knew and understood perfectly well everything that was going on. Only a person who DID NOT WANT TO KNOW remained ‘unaware.’ … In just the same way, following the defeat of Hitler, certain ‘honest’ Nazis declared that they had not known about the monstrous crimes committed in the death camps, or that they had believed that the Gestapo alone was to blame for everything. Hypocrites.”

On “fake news,” my goodness, the parallel to MAGA couldn’t be clearer:
“A former high-ranking officer in the Gestapo declared recently in an interview that there had never been any death camps, ovens, or gas-chambers, that all such things had been invented by propagandists. He stated, quite simply, that they had never existed. He was not as mad as he might seem. He goes on living and working like an automaton, conditioned by rules based on the principle of ‘Keep on lying – something will stick; call black white, death happiness, the Leader a god, and promise mountains of gold in the future – there will always be people ready to believe you.
… All these systems based on lies and the use of force have exposed very clearly and turned to their own advantage one of man’s weakest spots: his credulity.
… If you tell them out loud, to their faces, that they are being deceived, and that they are no more than cannon fodder and tools in the hands of scoundrels, they won’t listen. They will say it is only a malicious slander. And if you produce facts, they just won’t believe you. They will say, ‘Such things never happened.’”

On fascism, again, from his mother, in response to a German article indicating that the people were suffering from “too much education,” and that “excessively clever people are the enemies of action.”:
“Now we know where we are. The twentieth century needs manpower with some education but not too much. The slaves must know how to sign their names, read their orders and count. But excessively brainy people were always enemies of dictatorships.”

On God:
“I came to the conclusion that there probably wasn’t a God after all. And, if He did exist, why did He torment people in this way, treating them so cruelly and being so heartless towards old women and little children who had only just arrived in this world? It was a fine form of amusement the Almighty had devised for Himself. If I should ever come across Him I would not think of praying to Him but I’d want to punch Him in the face for what He had done on earth. I couldn’t respect such a God. He simply didn’t exist. It was people who made it that way.”

On human nature:
“Unhappy people: what have you done to deserve such a fate? You are born like hungry, cold, homeless puppies on a rubbish dump. The rain whips down on you, the frosts bite you, and death threatens you. You can’t escape anywhere; there’s nowhere to hide. So where is all this justice you talk about, where are you all, clever people of this world?
Just throw the word ‘compassion’ out of the vocabulary. There is no such thing. There is no compassion on this earth.”

On power:
“They’re all as bad as one another, Lena said. It’s the same story over and over again: whoever happens to be the latest scoundrel to get into power always declares right away that till he came along everything was wrong, that the struggle for a better future was only just beginning, and that therefore people would have to make sacrifices. Right from the outset – sacrifices! Sacrifices! The scoundrels!”

On wars to “liberate,” an interesting parallel to Putin’s propaganda:
“Then an absolutely fabulous war with Poland broke out. With Hitler coming from the west and us coming from the east, there was soon nothing left of Poland. Of course, for the sake of appearances we called it ‘the liberation of Western Ukraine and Byelorussia’ and put up posters showing a ragged Ukrainian embracing a brave Red-Army man – his liberator. But that was the usual thing. Anyone who attacks is always liberating somebody from something or other.” ( )
2 vota gbill | Dec 7, 2023 |
Versione russa
  MemorialeSardoShoah | Apr 24, 2020 |
I first read Babi Yar as a teenager, maybe for school? I always hate to say that I "enjoyed" a book about something as horrific as the Holocaust, but I did enjoy reading the book back then. I recently got a box of books about the Holocaust & have been slowly going through them, separating the ones I wanted to read or reread from the rest. I decided to reread Babi Yar. It's a very honest & blunt look at the horror of the event. I don't remember it being so slow-going when I read it the first time, but as an adult I did notice the pace seemed slow. This is not a bad thing, however, as I think the pace gives you more time to digest & think about what is going on. It is of course one of those classic Holocaust books that every amateur historian needs to read at least once. ( )
  anastaciaknits | Oct 29, 2016 |
Ukraine, Kiev, 1941 og frem

Indeholder afsnittene "Jevgenij Jevtusjenko: Babi Jar (digt)", "En nødvendig forklaring", "Tyskerne er kommet", "Man må forstå sig på at plyndre", "Så har vi altså begyndt det 'ny liv'", "Fra forfatteren", "Spørgsmålet om et paradis på jorden", "Kresjatik", "Befaling", "Babi Jar", "Et kapitel erindringer", " 1. Hvis der bliver krig i morgen", " 2. Et flyveblad", " 3. Bolik er kommet", "Fra forfatteren", "Autentiske dokumenter", "Efter tysk tid", "Bøgerne brændte", "Sult", "Jeg gør forretninger", "Bolik er kommet hjem", "Harkov taget", "Darnitsa", "Du skønne store elskede jord", "Nat", "'Mennesket spiser for at leve og lever for at spise'", "'Fjender'", "De sårede på trappen", "Det bliver farligt at lave forretninger", "Døden", "Hitlers fødselsdag", "Til Tyskland", "Fra forfatteren", "Der er ikke noget velsignet land", "De altfor dygtige er fjender", "Kartoflerne blomstrer", "Dynamo's fodboldspillere - myte og fakta", "Fra forfatteren", "Babi Jar, Systemet", "Bedstefar som antifascist", "At dræbe en fisk", "Et kapitel af originaldokumenter", "Midt i en razzia", "Hvordan man laver pølser af en hest", "Jeg havde stort held med mig i tilværelsen - men hvem jeg kan takke for det, ved jeg ikke", "Flugten fra tavsheden", "Jorden i flammer", "Fra forfatteren", "Babi Jar. Finale", "'Der skal ikke længere være nogen by'. Når kanontorden kan være skøn", "Byer forlades uden hindringer fra fjendens side", "Degtjarjevs storhed", "Går jeg til grunde eller går jeg ikke til grunde?", "En frygtelig nat", "Masser af mennesker vandrede", "'Klodernes kamp'", "Jeg læser Pusjkin", "Hvor mange gange skulle jeg have været skudt?", "Fem nætter og dages dødskamp", "Et kapitel fra fremtiden", " 1. Savnede uden efterretning", " 2. Historiens uomgængelige kæde", " 3. Babarik sidder", "La commedia é finita", "Sidste og nutidige kapitel".

Skrigende uhyggelig beretning fra en af nazisternes askehobe af aflivede og brændte jøder. Kiev blev indtaget i 1941 og hurtigt blev slugten Babi Jar brugt som henrettelsessted for de lokale jøder. Det stoppede ikke der. En ung kvinde og mor, Dina, følger sine forældre hen til stedet, for jøderne skal samles der og videre med tog, men nej, de skal ikke videre og ikke med tog. I stedet bliver de slået, klædt nøgne og ført lidt ind i slugten og skudt ned med et maskingevær. Dina spiller død, bliver levende begravet og undslipper flere gange den visse død. Efter krigen bliver hun genforenet med sine børn og hun vidner i retsagerne mod de tyske ansvarlige. Bogen er dokumentarisk på den måde at forfatteren meget omhyggeligt kun skildrer begivenheder, der er sket. Der er intet tildigtet. Anatolij (18 august 1929 - 13 juni 1979) var en ung knægt i 1941, da nazisterne indtog Kiev. Hele den indre by, Krestjatik, var mineret af partisanerne og det fik tyskerne at føle nogle dage efter deres indtog i triumf. Allerede inden er sigøjnere, jøder og folk, der bare er uheldige blevet ført ud til Babi Jar, hvor der døgnet rundt høres maskingeværsalver.
Madrationerne bliver skåret ned til tæt på ingenting og folk sulter stille ihjel. Anatolij bliver sendt på landet til opfedning, fordi han har tegn på begyndende tuberkulose og han har ingen planer om at dø, så han benytter enhver lejlighed til at gøre handler eller tigge sig til mad.
Han remser på et tidspunkt op at han mindst tyve gange var i fare for at blive skudt eller sendt til Tyskland.
I 1943 er krigslykken vendt og tyskerne laver frontforkortelser og succesfulde tilbagetrækninger. Da de kan se at Babi Jar også snart kommer tilbage på russiske hænder, begynder de på at rydde op. Mange tusinde lig bliver gravet op igen, stablet i høje ligbål og brændt til aske, der så bliver knust og igen begravet. Arbejdet ledes af en Topaide, der også stod for nogle af de første massakre i Babi Jar. Nu får han lov at rydde op. Et stort antal fanger deles op i Graverne, Krogfolkene, Guldsøgerne, Bygningsfolkene, Fyrbøderne, Knuserne og Havemændene. Mens dette sker, er Anatolij i lære som pølsemager hos Degtjarjov, der forstår kunsten at forvandle gamle udslidte heste til pølser og dermed til guld.
Til sidst kommer russerne og angriber med gruopvækkende overmagt og skræmmer de tyskere væk, som ikke allerede er flygtet eller slået ihjel.
Tyskerne har forsøgt at bortføre alle indbyggere fra Kiev for at bruge dem som arbejdskraft i Tyskland, men de fleste flygter undervejs. Hvordan man lige gør regnskabet op, er svært at se, men før krigen var der 900.000 indbyggere i Kiev og ved afslutningen af den tyske besættelse ca 180.000. Nok ca halvdelen af de oprindelige 900.000 gik til grunde i krigen på den ene eller anden måde. Nærmest ingen blev nogensinde stillet til ansvar for Babi Jar.

Gribende historie. ( )
  bnielsen | Aug 10, 2016 |
Babi Yar is a ravine near the city of Kiev where the Nazis massacred thousands of Jews during World War II, primarily shooting them as they stood naked on the edge of the ravine. The author was a 12 year old boy living in Kiev, and this book describes his experiences surviving under the Nazi occupation of Kiev. As he narrates, he frequently reminds the reader that everything he is saying is true.

The author did not directly witness the atrocities at Babi Yar, although he and other residents of Kiev heard the constant sound of gunfire, day after day. He does, however, include what he says are close to verbatim accounts by some of those who narrowly escaped death at Babi Yar. The author himself, although not a Jew, frequently had to dodge deportation to Germany to work in the factories, and daily faced starvation.

I had long heard of this book, and expected a lot more from it than I got, perhaps because there have been so many more personal accounts of surviving the Holocaust that were published after Babi Yar. Babi Yar was important at the time it was published, because it was one of the first, if not the first, open admission by the Soviets that these events occurred. This book, along with Yevtushenko's moving poem opened the dialogue in the Soviet Union, and the world on the massacre. ( )
  arubabookwoman | Mar 15, 2016 |
Mostrando 1-5 de 13 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (6 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Anatoly Kuznetsovautor principaltodas las edicionescalculado
Nowak, IrinaTraductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
Floyd, DavidTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
/
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
/
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
This book contains nothing but the truth.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
That there is in this world neither brains, nor goodness, nor good sense, but only brute force. Bloodshed. Starvation. Death. That there was not the slightest hope not even a glimmer of hope, of justice being done. It would never happen. No one would ever do it. The world was just one big Babi Yar. And there two great forces had come up against each other and were striking against each other like hammer and anvil, and the wretched people were in between, with no way out; each individual wanted only to live and not be maltreated, to have something to eat, and yet they howled and screamed and in their fear they were grabbing at each other's throats, while I, little blob of watery jelly, was sitting in the midst of this dark world. Why? What for? Who had done it all? There was nothing, after all, to hope for! Winter. Night.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

At the age of twelve, Anatoly Kuznetsov experienced the Nazi invasion of Ukraine, and soon began keeping a diary of the brutal occupation of Kiev that followed. Years later, he combined those notebooks with other survivors' memories to create a classic work of documentary witness in the form of a novel. When Babi Yar was first published in a Soviet magazine in 1966, it became a literary sensation, not least for its powerful and unprecedented narratives of the Nazi massacre of the city's Jews, and later Roma, prisoners of war, and other victims, at the Babi Yar ravine--one of the largest mass killings of the Holocaust. After Kuznetsov defected to Great Britain in 1969, he republished the book in a new edition that included extensive passages censored by the Soviets, along with his later reflections.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.24)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 2
3 6
3.5 4
4 18
4.5 2
5 26

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,787,613 libros! | Barra superior: Siempre visible