PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Confucian Analects, The Great Learning & The Doctrine of the Mean

por Confucius

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
2242120,370 (3.96)Ninguno
Entire text of the Analects of Confucius in large, readable characters, and beneath this Legge's full translation, which has been accepted and the definitive, standard English version. Full chinese text, standard English translation on same page. Finest edition anywhere of one of world's finest thinkers.
… (más)
Añadido recientemente porMeinert39, monocrom, RamblinDan, APrice1027, Ranjr, 78smith, rwb24
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Mostrando 2 de 2
5 stars for the content, but a star has to be subtracted for the horrible Legge translation. Some leeway has to be granted for how old the translation is; I can forgive the nonsensical transliteration system that makes it near impossible for even those familiar with Chinese to read the names fluently. I am also aware of the fact that Legge was a very intelligent man who had first-hand access to the (then still living) Confucian scholarly tradition, making his notes often times very valuable. What I can't forgive is his complete inability to write beautifully, or sometimes even competently, in English. His prose is full of oddly phrased sentences.

A sentence chosen at random: "*Other* men all have their brothers, I only have not."

Legge's translation is full of sentences like this. Bizarre italics (this sentence is actually one of the few it makes some sense in), and just strangely worded sentences throughout the book. Early on I wondered if it was just a bad edition, with typos and words left out. But it's apparently just how he wrote.

Still, the book has the full Chinese text which is useful if you know any Chinese at all, and the translation is surprisingly accurate, compared to many Chinese to English translations of comparable age. ( )
  ajdesasha | Nov 8, 2019 |
Over the past few weeks I have been reading, considering and meditating upon the classic translation of Confucius by James Legge entitled, Confucian Analects, The Great Learning and The Doctrine of the Mean. All works distilled over centuries from the teachings of Confucius who lived from 551 to 479 B.C.

Elias Canetti summed it up neatly: "The Analects of Confucius are the oldest complete intellectual and spiritual portrait of a man. It strikes one as a modern book." It also strikes this reader as a very un-western book and difficult to decipher. In spite of that there is a lot that Confucius' thought has in common with the wisdom of the west. One of the most famous doctrines is that of "reciprocity".

15.24 Zigong asked: "Is there any single word that could guide one's entire life?" The Master said: "Should it not be reciprocity? What you do not wish for yourself, do not do to others." (Simon Leys trans., p 77)

That is complementary to the more familiar "Golden Rule" that says one should "do unto others as one would have them do unto you." From reading the aphorisms one comes away with an appreciation for culture, family and what seems to be a conservative view of man. It also is a very humane, even humanistic, view of society.
Apparently this was just what was needed during the lifetime of Confucius as there was great change in his society. He lived during a period of acute cultural crisis. Confucius, like thinkers in the West from Socrates to Gandhi, demonstrated a confidence that in turn drew followers to him and his thought. We can thank them for what little of Confucius' thought that we have. In these books and fragments we have the distillation of his thought and it impresses me as worth meditating on. It is a treasure of humanity. ( )
  jwhenderson | Feb 11, 2009 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico
Entire text of the Analects of Confucius in large, readable characters, and beneath this Legge's full translation, which has been accepted and the definitive, standard English version. Full chinese text, standard English translation on same page. Finest edition anywhere of one of world's finest thinkers.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.96)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5 1
4 6
4.5
5 4

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,825,528 libros! | Barra superior: Siempre visible