Pulse en una miniatura para ir a Google Books.
Cargando... Confucian Analects, The Great Learning & The Doctrine of the Meanpor Confucius
Ninguno Cargando...
Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará. Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro. Over the past few weeks I have been reading, considering and meditating upon the classic translation of Confucius by James Legge entitled, Confucian Analects, The Great Learning and The Doctrine of the Mean. All works distilled over centuries from the teachings of Confucius who lived from 551 to 479 B.C. Elias Canetti summed it up neatly: "The Analects of Confucius are the oldest complete intellectual and spiritual portrait of a man. It strikes one as a modern book." It also strikes this reader as a very un-western book and difficult to decipher. In spite of that there is a lot that Confucius' thought has in common with the wisdom of the west. One of the most famous doctrines is that of "reciprocity". 15.24 Zigong asked: "Is there any single word that could guide one's entire life?" The Master said: "Should it not be reciprocity? What you do not wish for yourself, do not do to others." (Simon Leys trans., p 77) That is complementary to the more familiar "Golden Rule" that says one should "do unto others as one would have them do unto you." From reading the aphorisms one comes away with an appreciation for culture, family and what seems to be a conservative view of man. It also is a very humane, even humanistic, view of society. Apparently this was just what was needed during the lifetime of Confucius as there was great change in his society. He lived during a period of acute cultural crisis. Confucius, like thinkers in the West from Socrates to Gandhi, demonstrated a confidence that in turn drew followers to him and his thought. We can thank them for what little of Confucius' thought that we have. In these books and fragments we have the distillation of his thought and it impresses me as worth meditating on. It is a treasure of humanity. sin reseñas | añadir una reseña
Referencias a esta obra en fuentes externas. Wikipedia en inglés (27)Entire text of the Analects of Confucius in large, readable characters, and beneath this Legge's full translation, which has been accepted and the definitive, standard English version. Full chinese text, standard English translation on same page. Finest edition anywhere of one of world's finest thinkers. No se han encontrado descripciones de biblioteca. |
Debates activosNingunoCubiertas populares
Google Books — Cargando... GénerosSistema Decimal Melvil (DDC)181.09Philosophy and Psychology Ancient, medieval and eastern philosophy Asian -- Biography And HistoryClasificación de la Biblioteca del CongresoValoraciónPromedio:
¿Eres tú?Conviértete en un Autor de LibraryThing. |
A sentence chosen at random: "*Other* men all have their brothers, I only have not."
Legge's translation is full of sentences like this. Bizarre italics (this sentence is actually one of the few it makes some sense in), and just strangely worded sentences throughout the book. Early on I wondered if it was just a bad edition, with typos and words left out. But it's apparently just how he wrote.
Still, the book has the full Chinese text which is useful if you know any Chinese at all, and the translation is surprisingly accurate, compared to many Chinese to English translations of comparable age. ( )