PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Flores azules (1965)

por Raymond Queneau

Otros autores: Ver la sección otros autores.

Series: レーモン・クノー・コレクション (12)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
7651229,246 (3.88)7
The Blue Flowers follows two unlikely characters: Cidrolin, who alternates between drinking and napping on a barge parked along the Seine in the 1960s, and the Duke d'Auge as he rages through history--about 700 years of it--refusing to crusade, clobbering his king with a cannon, and dabbling in alchemy. But is it just a coincidence that the Duke appears only when Cidrolin is dozing? And vice versa? As Raymond Queneau explains: "There is an old Chinese saying: 'I dream that I am a butterfly and praythere is a butterfly dreaming he is me.' The same can be said of the characters in this novel--those who live in the past dream of those who live in the modern era--and those who live in the modern era dream of those who live in the past." Channeling Villon and Céline, Queneau attempts to bring the language of the French streets into common literary usage, and his mad wordplays, puns, bawdy jokes, and anachronistic wackiness have been kept amazingly and glitteringly intact by the incomparable translator Barbara Wright.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 7 menciones

Mostrando 1-5 de 12 (siguiente | mostrar todos)
Apparently (from the little article at the end), this is one of Queneau's favorites of his own work. I found it a little bland compared to his other stuff. However, it was quite funny with lots of wordplay (as usual), though I think I might have missed a lot of the puns and jokes due to translation. Probably much more entertaining in French (the title, for example, is some idiom in France). Nevertheless, this is probably a good introduction to Queneau, and is quite entertaining. ( )
  invisiblecityzen | Mar 13, 2022 |
Apparently (from the little article at the end), this is one of Queneau's favorites of his own work. I found it a little bland compared to his other stuff. However, it was quite funny with lots of wordplay (as usual), though I think I might have missed a lot of the puns and jokes due to translation. Probably much more entertaining in French (the title, for example, is some idiom in France). Nevertheless, this is probably a good introduction to Queneau, and is quite entertaining. ( )
  invisiblecityzen | Mar 13, 2022 |
Il venticinque settembre milleduecentosessantaquattro, sul far del giorno, il Duca d'Auge salí in cima al torrione del suo castello per considerare un momentino la situazione storica. La trovò poco chiara. Resti del passato alla rinfusa si trascinavano ancora qua e là. Sulle rive del vicino rivo erano accampati un Unno o due; poco distante un Gallo, forse Edueno, immergeva audacemente i piedi nella fresca corrente. Si disegnavano all'orizzonte le sagome sfatte di qualche diritto Romano, gran Saraceno, vecchio Franco, ignoto Vandalo. I Normanni bevevan calvadòs...
  kikka62 | Jan 27, 2020 |
Roman de Queneau... d'la balle !

Résumé :

"Outre ses qualités littéraires incontestables, le roman présente un intérêt notable en raison de sa structure. En effet, au gré des chapitres, l'histoire racontée oscille entre celle de Cidrolin, un individu insolite qui habite sur une péniche et vit dans les années soixante, et celle du duc d'Auge un personnage médiéval qui semble voyager à travers l'histoire jusqu'à l'époque de Cidrolin. L'une des particularités du roman réside dans le fait que la transition entre un chapitre consacré à Cidrolin et le suivant consacré au duc d'Auge se fait lorsque l'un des personnages s'endort et commence à rêver du second. Il devient alors très vite impossible de savoir qui rêve de qui.

Les Fleurs bleues est en fait basé sur un apologue chinois dont il est fait mention dans le synopsis, extrait d'une note en tête du livre :

« Tchouang-tseu rêve qu'il est un papillon, mais n'est-ce point le papillon qui rêve qu'il est Tchouang-tseu ? »

Le livre est aussi truffé d'anachronismes volontaires en tout genre, que ce soit dans les époques (Le duc d'Auge appelle son époque « Moyen Age ») ou les mots (le duc d'Auge parle de péniche et de mouchoirs, mots qui ne sont inventés que plus tard). De plus, l'orthographe de ce livre laisse volontairement à désirer : on y retrouve des mots comme « campigne » ou « houature ». Rien n'est laissé au hasard, bien au contraire !

Le titre "les fleurs bleues" est la dernière expression du livre. Outre cette première explication, on peut faire un parallèle entre l'époque médiévale du duc d'Auge et le monde mythique (également moyenâgeux) du livre Henri d'Ofterdingen de l'auteur allemand Novalis, livre dans lequel fut inventé l'image de l'amour (notion) "fleur bleue". Ainsi cette référence renverrait au mythique Moyen Âge présent dans le livre à travers le duc.

Davantage, la Fleur bleue est le myosotis, qui dans le langage des fleurs renvoie à l'acte de mémoire (forget-me-not en anglais): la question centrale de l'oeuvre est de se souvenir de ses rêves, et de prendre en compte, dans l'épaisseur de l'existence d'un individu" ( )
  Luc_Bertrand | Nov 24, 2014 |
Cidrolin vit sur une péniche avec sa fille. Il regarde la vie de manière un peu amusée, distanciée et désabusée, semblable à bien d'autres personnages de Raymond Queneau : il repeint sa clôture, tente avec difficultés de se faire servir un repas satisfaisant, s'enfile des verres d'essence de fenouil et rêve. Il rêve du Duc D'Auge, sorte de double parcourant l'Histoire depuis le Moyen Âge jusqu'à rejoindre Cidrolin dans les derniers chapitres.

Le Duc ne fait pas dans les sentiments. Accompagné de ses chevaux Sthène et Stèphe - dotés de parole, il castagne à tour de bras, sans omettre les quelques religieux qui l'entourent. Il traverse la révolution Française comme un événement secondaire, fréquente un alchimiste, pratique la peinture rupestre. .. Tout ça semble brouillon, on ne saisit pas vraiment les motivations du Duc D'Auge, ni la finalité d'une telle débauche d'activité.

Issu de ces temps sans modernité technique, il pourrait se rapprocher du fantasme de la nature brute de l'homme, de la simplicité directe du subconscient, celui de Cidrolin en l’occurrence. La rencontre du Duc et de Cidrolin permettront d'ailleurs d'élucider quelques énigmes dans le comportement de ce dernier.

Les calembours m'ont parfois amusé ; certains passages furent sources de déambulations sur Wikipédia ; mais au final je ne garde rien d'essentiel de la lecture de ce livre au programme prometteur mais dont le patchwork de saynètes décousues reste trop sibyllin. ( )
  aipotu | Apr 27, 2013 |
Mostrando 1-5 de 12 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (3 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Raymond Queneauautor principaltodas las edicionescalculado
Calvino, ItaloTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Helmlé, EugenTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Wright, BarbaraTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del Conocimiento Común japonés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del Conocimiento Común japonés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
Le vingt-cinq septembre douze cent soixante-quatre, au petit jour, le duc d'Auge se pointa sur le sommet du donjon de son château pour y considérer, un tantinet soit peu, la situation historique.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

The Blue Flowers follows two unlikely characters: Cidrolin, who alternates between drinking and napping on a barge parked along the Seine in the 1960s, and the Duke d'Auge as he rages through history--about 700 years of it--refusing to crusade, clobbering his king with a cannon, and dabbling in alchemy. But is it just a coincidence that the Duke appears only when Cidrolin is dozing? And vice versa? As Raymond Queneau explains: "There is an old Chinese saying: 'I dream that I am a butterfly and praythere is a butterfly dreaming he is me.' The same can be said of the characters in this novel--those who live in the past dream of those who live in the modern era--and those who live in the modern era dream of those who live in the past." Channeling Villon and Céline, Queneau attempts to bring the language of the French streets into common literary usage, and his mad wordplays, puns, bawdy jokes, and anachronistic wackiness have been kept amazingly and glitteringly intact by the incomparable translator Barbara Wright.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.88)
0.5
1 3
1.5
2 10
2.5 2
3 19
3.5 11
4 44
4.5 12
5 34

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,788,434 libros! | Barra superior: Siempre visible