Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
"Homer's Daughter is Robert Graves' novel of the girl, Nausicaa, a character in the Odyssey, who Graves believed was a its true author (not the blind and bearded Homer, whose Iliad was composed at least 150 years before.... ). That Homer did not write the Odyssey continues to be a bold historical and literary claim. Add to it Graves's protofeminist heroine, and a radical modern classic is born. In his Historical Note, Graves says the novel "re-creates, from internal and external evidence, the circumstances which induced Nausicaa to write the Odyssey, and suggest how, as an honorary Daughter of Homer, she managed to get it included in the official canon. "Here is the story of a high-spirited and religious-minded Sicilian girl who saves her father's throne from usurpation, herself from a distasteful marriage, and her two younger brothers from butchery by boldly making things happen, instead of sitting still and hoping for the best." Seven Stories' Robert Graves Project spans 14 titles, and includes fiction and nonfiction, adult, young adult and children's books, in a striking new uniform design, with new introductions and afterwords. Homer's Daughter joins our recent re-publication of The Reader Over Your Shoulder and Ann at Highwood Hall on our Triangle Square Books for Young Readers list. Among the works still to come are Count Belisarius, Hebrew Myths, and Lawrence and the Arabs. The online partner for the Robert Graves Project is RosettaBooks"--… (más)
MarcusBrutus: Robert Graves took the story of "The Odyssey's" authorship and expounds on the theory that it was written by a woman. This is a novel based on that idea.
La hija de Homero narra una historia de conspiraciones y rebeliones por el trono de una pequeña comunidad griega en la Sicilia de los siglos VIII o VII a.c. En esta ocasión Graves no se basa en la vida de un personaje histórico conocido, como Claudio o Belisario, sino que crea un argumento completamente imaginario, aunque basado en sus conocimientos de los orígenes de la era clásica. Sin embargo la historia que narra tiene el sabor del vino ya degustado, si bien enriquecido por una nueva cosecha que le aporta nuevos matices y sorpresas.
En la novela asistimos al abandono de un reino por su soberano, a la desventura de su casa y dinastía por causa de los malvados y jóvenes miembros de la nobleza que irrumpen en palacio para vivaquear a costa de su rey hasta que su hija acepte a uno como marido, al encuentro entre una joven Nausicaa y un náufrago vigoroso en las playas donde la tempestad ha arrojado al marino errante, a recitales de viejos aedos sobre las aventuras de los héroes de Troya en sus nostoi, a relatos sobre cíclopes que devoran hombres y brujas que los transforman en cerdos.
El lector avezado puede reconocer sin esfuerzo de donde proceden los elementos del relato y cobra entonces sentido, a su vista, el título de la novela. Pero la receta que propone Graves no es la de Homero, sino completamente distinta: los ingredientes son los mismos, pero su combinación y sazón son nuevos. O no tanto. La idea de que el autor de la Iliada y el de la Odisea no fueron el mismo es una viaje polémica filológica conocida como la cuestión homérica, que ha dado como frutos encendidos argumentos desde que se planteó en el siglo XVIII.
La Odisea, más moderna, más variable y variada, como las olas del mar que cruza su protagonista, ha gozado de mayor fervor que la narración de la cólera del pélida Aquiles (según Carlos García Gual, Borges adoraba la Odisea y detestaba o al menos, no gustaba, la Iliada. Yo recuerdo escritos de Borges ponderando el poema de Ulises pero no una descalificación de la épica sobre Ilión). También el protagonista del nostoi, Ulises u Odiseo, parece más cercano al lector moderno que el hijo cuasi-invulnerable de Tetis.
La novela tiene una estructura narrativa muy parecida a la de otras obras de Graves, en particular "Yo, Claudio": la narración en primera persona de los acontecimientos, los diálogos que hacen avanzar la acción referidos a hechos importantes de la trama, las conspiraciones relatadas por una tercera persona. A veces me parecía que era Claudio tratando con Póstumo las asechanzas de Livia, en lugar de Nausicaa, narrando las intrigas de los conspiradores contra su padre. ( )
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
To Selwyn Jepson, of course
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
when my childhood had slipped by, and the days no longer seemed eternal but had shrunk to twelve hours or less, I began to think seriously about death. It was my grandmother's funeral procession, in which half the women of Drepanum marched, lamenting like curlews, that made me conscious of my own mortality.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
But Homer, I am sure, went equally wrong at times, and I flatter myself that my story is interesting enough to blind Phemius's listeners to its faults, even if he has a cold, or the banquet is badly cooked, or the good dark wine runs short.
"Homer's Daughter is Robert Graves' novel of the girl, Nausicaa, a character in the Odyssey, who Graves believed was a its true author (not the blind and bearded Homer, whose Iliad was composed at least 150 years before.... ). That Homer did not write the Odyssey continues to be a bold historical and literary claim. Add to it Graves's protofeminist heroine, and a radical modern classic is born. In his Historical Note, Graves says the novel "re-creates, from internal and external evidence, the circumstances which induced Nausicaa to write the Odyssey, and suggest how, as an honorary Daughter of Homer, she managed to get it included in the official canon. "Here is the story of a high-spirited and religious-minded Sicilian girl who saves her father's throne from usurpation, herself from a distasteful marriage, and her two younger brothers from butchery by boldly making things happen, instead of sitting still and hoping for the best." Seven Stories' Robert Graves Project spans 14 titles, and includes fiction and nonfiction, adult, young adult and children's books, in a striking new uniform design, with new introductions and afterwords. Homer's Daughter joins our recent re-publication of The Reader Over Your Shoulder and Ann at Highwood Hall on our Triangle Square Books for Young Readers list. Among the works still to come are Count Belisarius, Hebrew Myths, and Lawrence and the Arabs. The online partner for the Robert Graves Project is RosettaBooks"--
▾Descripciones de biblioteca
No se han encontrado descripciones de biblioteca.
▾Descripción de los miembros de LibraryThing
Descripción del libro
Resumen Haiku
Biblioteca heredada: Robert Graves
Robert Graves tiene una Biblioteca heredada. Las Bibliotecas heredadas son bibliotecas personales de lectores famosos que han sido compiladas por miembros de Librarything pertenecientes al grupo Bibliotecas heredadas.
En la novela asistimos al abandono de un reino por su soberano, a la desventura de su casa y dinastía por causa de los malvados y jóvenes miembros de la nobleza que irrumpen en palacio para vivaquear a costa de su rey hasta que su hija acepte a uno como marido, al encuentro entre una joven Nausicaa y un náufrago vigoroso en las playas donde la tempestad ha arrojado al marino errante, a recitales de viejos aedos sobre las aventuras de los héroes de Troya en sus nostoi, a relatos sobre cíclopes que devoran hombres y brujas que los transforman en cerdos.
El lector avezado puede reconocer sin esfuerzo de donde proceden los elementos del relato y cobra entonces sentido, a su vista, el título de la novela. Pero la receta que propone Graves no es la de Homero, sino completamente distinta: los ingredientes son los mismos, pero su combinación y sazón son nuevos. O no tanto. La idea de que el autor de la Iliada y el de la Odisea no fueron el mismo es una viaje polémica filológica conocida como la cuestión homérica, que ha dado como frutos encendidos argumentos desde que se planteó en el siglo XVIII.
La Odisea, más moderna, más variable y variada, como las olas del mar que cruza su protagonista, ha gozado de mayor fervor que la narración de la cólera del pélida Aquiles (según Carlos García Gual, Borges adoraba la Odisea y detestaba o al menos, no gustaba, la Iliada. Yo recuerdo escritos de Borges ponderando el poema de Ulises pero no una descalificación de la épica sobre Ilión). También el protagonista del nostoi, Ulises u Odiseo, parece más cercano al lector moderno que el hijo cuasi-invulnerable de Tetis.
La novela tiene una estructura narrativa muy parecida a la de otras obras de Graves, en particular "Yo, Claudio": la narración en primera persona de los acontecimientos, los diálogos que hacen avanzar la acción referidos a hechos importantes de la trama, las conspiraciones relatadas por una tercera persona. A veces me parecía que era Claudio tratando con Póstumo las asechanzas de Livia, en lugar de Nausicaa, narrando las intrigas de los conspiradores contra su padre. ( )