PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

En busca del tiempo perdido. VI. Albertina desparecida (1925)

por Marcel Proust

Otros autores: Ver la sección otros autores.

Series: En busca del tiempo perdido (6), Remembrance of Things Past (11)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,2471715,482 (4.29)30
Durante el verano y el otono de 1922 Proust llevo a cabo modificaciones finales en el manuscrito de Albertine desaparecida. Excepto para contados contemporaneos - su hermano Robert, Jacques Riviere y Jean Paulhan -, este hecho habria quedado ignorado. Gracias a un providencial concurso de circunstancias fue posible, en 1986, redescubrirlo.Claude Mauriac, casado con una sobrina de Proust, descubrio un texto dactilografiado lleno de tachaduras y adiciones, asi como paginas manuscritas de Proust, lo que cambiaba radicalmente la obra. Su nieta, Nathalie Mauriac, se ocupo de la edicion del manuscrito.Los proustianos constataran, con emocion, que el propio Proust deseaba que la ultima version de Albertine desaparecida fuera mas breve, mas densa de la que se disponia hasta la fecha. Mediante ciertos retoques, anadidos, supresiones, variaba el sentido del libro inyectandole estos 'atomos de verdad' que acrecientan el rigor de una composicion y le proporcionan su perfil definitivo. Si en 1925 no le fueposible al profesor Proust editar la 'verdadera' Albertine desaparecida, ahora ya es posible leer la ultima version de una obra maestra.… (más)
  1. 11
    The Stones of Venice por John Ruskin (Cecrow)
    Cecrow: Ruskin's famous study of Venice, which Proust's narrator mentions he is studying while touring the city.
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 30 menciones

Inglés (9)  Finlandés (2)  Español (2)  Sueco (1)  Holandés (1)  Francés (1)  Todos los idiomas (16)
Mostrando 2 de 2
En 1986 se descubrió un texto de Proust que correspondía a una versión reducida y corregida del sexto volumen de "En busca del tiempo perdido"; parece que el autor trabajó en él hasta pocos días antes de morir, pero finalmente no fue publicado. Los pormenores son complejos. Esto es lo que contiene este libro. Creo que tiene un doble interés. Por un lado, un interés filológico, porque, en realidad, presenta una obra sin rematar, digamos con los andamiajes todavía puestos, andamiajes que afectan también a "La prisionera" y, por lo visto, a "El tiempo recobrado". Los editores, como cabía esperar, se extienden en estos pormenores, incluyendo la transcripción de varias cartas cruzadas entre el autor, su hermano y los editores de la obra. La verdad, yo no he acabado de enterarme del todo; imagino que están pensadas para expertos en la obra proustiana.

Así, el segundo aspecto de interés me atrae más, y es el puramente artístico. El texto es mucho más reducido que "La fugitiva" y, a pesar de ciertas incoherencias fruto de la falta de revisión, resulta una obra mucho más sintética. Le faltaría añadir en su lugar algunos pormenores relativos al argumento, pero, como este es tan complejo y evanescente, yo no me hubiera enterado si no fuese por las anotaciones de los editores (me olvido de los detalles entre un tomo y otro, y ni falta que me hacen). Pero así está estupendamente. La huida y la posterior muerte de Albertine (mejor dicho, la observación de los efectos psicológicos y anímicos de estos hechos en el ánimo del narrador) se presentan focalizados, sin distraernos con otros episodios que aparecen en "La fugitiva" y que, como indican los editores, probablemente Proust hubiera querido incorporar al último tomo de su obra. Y, de segunda parte, el autor reelabora un artículo de viajes suyo para establecer un paralelismo interior entre el hundimiento de su mundo y el hundimiento de Venecia. En "La fugitiva", el matrimonio de Gilberta Swann (que reniega de su padre, casi la única persona decente de toda la obra) con Roberto de Saint-Loup (que resulta ahora ser también homosexual), de la familia Guermantes, supone el descubrimiento de que la vida es una gran mentira, una farsa. Aquí todo esto está evocado con la visión de una Venecia triste y pobre. Seguramente, si no conociésemos "La fugitiva", se me escaparían estas cuestiones, aunque es posible que hubiesen aparecido en "El tiempo recobrado". Así, está bien. ( )
  caflores | Sep 9, 2011 |
La trama gira alrededor de la huida de Albertina de la casa del narrador y su muerte accidental a los pocos días, justo cuando ella había decidido volver. Como siempre, quizá aquí con más claridad que en otros tomos, la diferencia entre el tiempo interior y el tiempo exterior es evidente. Los primeros días de desaparición de Albertina ocupan, en los recuerdos del narrador, más de la mitad del texto, y el resto abarca varios años. El narrador tiene después un número indeterminado de amantes, algunas citadas de pasada, otras apenas aludidas genéricamente, mientras que el desvanecimiento progresivo de Abertina lo invade todo. Desgraciadamente, se nota que está sin rematar. Da la impresión de que Proust construía primero el hilo argumental, sea a base de hechos externos o de impresiones interiores, y sobre él rellenaba con mayor o menor extensión, lentamente, con reflexiones e introspecciones. Esta última fase está sin terminar del todo. Para mi sorpresa, cuando conocí la edición al parecer definitiva de este tomo (que estoy leyendo ahora) resultó que Proust lo mutiló enormemente, dejandolo en un texto de apenas cien páginas en letra grande. En todo caso, hay que reconocer que algunos párrafos resultan algo aburridos, y quizá el "lifting" sea beneficioso. Veremos. ( )
  caflores | Sep 9, 2011 |
Mostrando 2 de 2

» Añade otros autores (130 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Proust, Marcelautor principaltodas las edicionesconfirmado
Berges, ConsueloTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Bongiovanni Bertini, MariolinaEditorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Cornips, ThérèseTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Fortini, FrancoTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Raboni, GiovanniTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Scott Moncrieff, C. K.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tuomikoski, InkeriTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Vallquist, GunnelTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
"¡Mademoiselle Albertina se ha marchado!"
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Do not combine this novel (The Fugitive/Albertine disparue) with the English edition that includes both The Captive and The Fugitive!
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Durante el verano y el otono de 1922 Proust llevo a cabo modificaciones finales en el manuscrito de Albertine desaparecida. Excepto para contados contemporaneos - su hermano Robert, Jacques Riviere y Jean Paulhan -, este hecho habria quedado ignorado. Gracias a un providencial concurso de circunstancias fue posible, en 1986, redescubrirlo.Claude Mauriac, casado con una sobrina de Proust, descubrio un texto dactilografiado lleno de tachaduras y adiciones, asi como paginas manuscritas de Proust, lo que cambiaba radicalmente la obra. Su nieta, Nathalie Mauriac, se ocupo de la edicion del manuscrito.Los proustianos constataran, con emocion, que el propio Proust deseaba que la ultima version de Albertine desaparecida fuera mas breve, mas densa de la que se disponia hasta la fecha. Mediante ciertos retoques, anadidos, supresiones, variaba el sentido del libro inyectandole estos 'atomos de verdad' que acrecientan el rigor de una composicion y le proporcionan su perfil definitivo. Si en 1925 no le fueposible al profesor Proust editar la 'verdadera' Albertine desaparecida, ahora ya es posible leer la ultima version de una obra maestra.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.29)
0.5
1 2
1.5
2 4
2.5
3 16
3.5 6
4 36
4.5 8
5 71

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,394,659 libros! | Barra superior: Siempre visible