Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
An abridged version of the Italian rogue's memoirs presents the most famous episodes in the life of the spy, swashbuckler, self-made gentleman, entrepreneur, poet, bon vivant, and lover of numerous women.
Sinopsis: Las Mémoires de Casanova constituyen el cuadro más completo y detallado de las costumbres de la sociedad del siglo XVIII: una auténtica autobiografía de ese periodo. Probablemente ningún otro hombre en la historia haya dejado un testimonio tan sincero de su existencia, ni haya tenido una vida tan rica, amena y literaria junto a los más destacados personajes de su tiempo. Escrito en francés, en sus años de declive, cuando Giacomo Casanova (1725-1798) era bibliotecario del castillo del conde Waldstein en Bohemia, el manuscrito de sus memorias fue vendido en 1820 al editor alemán Brockhaus. Éste encargó su edición a Jean Laforgue, quien no se conformó con corregir el estilo, plagado de italianismos, sino que adaptó su forma de pensar al gusto prerromántico de la época, censurando pasajes que consideraba subidos de tono. En 1928, Stefan Zweig se lamentaba de la falta de un texto original de las Mémoires que permitiera «juzgar fundadamente la producción literaria de Casanova». No fue hasta 1960 cuando la editorial Brockhaus decidió desempolvar el manuscrito original para publicarlo por fin de forma fiel y completa, en colaboración con la francesa Plon. La edición de Brockhaus-Plon se había traducido al inglés, alemán, italiano y polaco, pero no al español. Atalanta brinda al lector la oportunidad de gozar por primera vez en español de la auténtica versión de este gran clásico de la literatura universal, traducido y anotado por Mauro Armiño y prologado por Félix de Azúa, con cronología, bibliografía e índice onomástico. (Contraportada) ( )
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
I begin by informing my reader that for everything good or bad I have done throughout my life, I am certain I have always earned due approbation or reproof, and must therefore consider myself a free man.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
"Irene left Trieste at the beginning of Lent with the company to wich she belonged. Three years later I saw her again in Padua. Her daughter had become a charming girl, and our acquaintance was renewed in the tenderest manner." (Arthur Machen translation; New York, Putnam edition, 1968)
"At the beginning of Lent she left with the whole troupe, and three years later I saw her in Padua, where I resumed my acquaintance with her daughter on far more tender terms" (Willard R.Trask translation, HBJ New York, 1971; after the 1960 F. A. Brockhaus, Wiesbaden & Librairie Plon, Paris, editions)
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
It seems very unlikely that Arthur Japin ever wrote this book, since even his own website www.arthurjapin.nl doesn't mention it. The title seems derived from the Dutch translation of Giacomo Casanova's Histoire de ma vie. Japin wrote a book with Casanova as one of the main characters - Een schitterend gebrek.
Giacomo Casanova; de geschiedenis van mijn levenis a selection of texts from Casanova's memoirs, edited by Arthur Japin and translated by Theo Kars. See Worldcat. Do not combine with Casanova or El primer amor de Casanova, both of which are translations of Japin's original work Een schitterend gebrek.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común alemán.Edita para encontrar en tu idioma.
An abridged version of the Italian rogue's memoirs presents the most famous episodes in the life of the spy, swashbuckler, self-made gentleman, entrepreneur, poet, bon vivant, and lover of numerous women.
Escrito en francés, en sus años de declive, cuando Giacomo Casanova (1725-1798) era bibliotecario del castillo del conde Waldstein en Bohemia, el manuscrito de sus memorias fue vendido en 1820 al editor alemán Brockhaus. Éste encargó su edición a Jean Laforgue, quien no se conformó con corregir el estilo, plagado de italianismos, sino que adaptó su forma de pensar al gusto prerromántico de la época, censurando pasajes que consideraba subidos de tono. En 1928, Stefan Zweig se lamentaba de la falta de un texto original de las Mémoires que permitiera «juzgar fundadamente la producción literaria de Casanova». No fue hasta 1960 cuando la editorial Brockhaus decidió desempolvar el manuscrito original para publicarlo por fin de forma fiel y completa, en colaboración con la francesa Plon. La edición de Brockhaus-Plon se había traducido al inglés, alemán, italiano y polaco, pero no al español.
Atalanta brinda al lector la oportunidad de gozar por primera vez en español de la auténtica versión de este gran clásico de la literatura universal, traducido y anotado por Mauro Armiño y prologado por Félix de Azúa, con cronología, bibliografía e índice onomástico. (Contraportada) ( )