PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Wife of Bath's Prologue and Tale

por Geoffrey Chaucer

Otros autores: Ver la sección otros autores.

Series: Variorum Chaucer (2.5)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
375768,113 (3.69)22
A well-established and respected series. Texts are in the original Middle English, and each has an introduction, detailed notes and a glossary. Selected titles are also available as CD recordings.
  1. 00
    El Rey Arturo y Sus Caballeros de La Tabla Redonda por Roger Lancelyn Green (aulsmith)
    aulsmith: The Wife of Bath's tales has many versions. A lovely one is in this collection
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 22 menciones

Mostrando 1-5 de 7 (siguiente | mostrar todos)
Despite the old style prose this story form the Canterbury Tales can be read as a progressive even feminist tale from the XIV.c. ( )
  TheCrow2 | May 9, 2022 |
Fortællingen om "Konen fra Bath" er en af de firetyve fortællinger i "Canterbury Tales". Prologen til fortællingen er også på vers og meget længere end selve fortællingen. Hun beretter i prologen om sine fem mænd, tre gode og to dårlige. Den seneste er klerken Jankyn, som brokker sig over hende dagen lang og læser op fra sine bøger om svigefulde hustruer. Til sidst river hun tre sider ud af bogen, mens han sidder med den i hånden. Hun slår ham også på kinden og får til gengæld en på øret, så hun bliver døv på det sidenhed. Men han lærer lektien og giver hende frie tøjler og de lever lykkeligt efterdags.
I Fortællingen om "Konen fra Bath" hører vi om en ung adelsmand, der voldtager en uskyldig ung kvinde og med rette bliver dødsdømt for det. Dronningen går dog i forbøn for ham ved kongen og får lov at bestemme straffen. Hun giver adelsmanden en frist på et år og en dag til at komme tilbage og fortælle hvad kvinder ønsker sig mest. Kan han ikke det, er hans liv forspildt. Han er ikke begejstret for opgaven, men går dog til sagen. Alle giver ham forskelligt svar. Rigdom, ære eller fest? "En holdt på tøj og en på Spas i Seng. At blive Enke tit og Brud i flæng." Til sidst giver han sig på vej hjemad igen i trist humør, for året er snart gået. Da lokkes han af elverpiger hen i en lysning, hvor der sidder en gammel heks. Hun tilbyder ham sikker hjælp mod at han opfylder hendes første ønske uanset hvad det er. Han er jo i alvorlig klemme og siger ja, hvorefter hun hvisker ham svaret i øret. Stedet for Dronningen giver han svaret "Min Naadigfrue, helst af alt en Kvinde vil Herredømmet over Manden vinde". Dronningen og alle kvinder til stedet giver ham ret og hans liv er således reddet. Heksen tager nu ordet og har kun et ønske, nemlig at få adelsmanden til ægte. Han kan ikke slippe udenom, så således bliver det, selv om det er højst ugerne at han tager sin viv til ægtesengs, for hun er gammel og fæl. Hun giver ham så valget mellem en ung smuk men sikkert utro udgave af sig selv og så den gamle fæle slags, der til gengæld vil være tro og ydmyg: "Nu kan Du vælge et af to, min Mage: // At faa mig grim og gammel alle Dage, // Men altid som en tro og ydmyg Viv, // Der ej gør Dig imod sit ganske Liv; // Hvad heller vil Du se mig ung og smuk // Og risikere mange bitre Suk, // Som jeg vil blive Skyld i, at Du faar // Naar Du er hjemme, og hvert Sted Du gaar?" Han tænker dybt over sagen og lægger det til sidst i hendes hænder at vælge det, som mest vil være til held og hæder for dem begge to. Det var et vist valg, for hun vælger både-og, dvs både ung og smuk og trofast og villig. "Saa leved de til deres Dages Ende // I fuldendt Fryd; gid Jesus Krist maa sende // Os milde Ægtemager, unge, gejle // Og naadigst skærme dem, der til os bejle; // Men maatte Krist forkorte deres Liv, // Som ikke vil regeres af en Viv; // Og gamle vrisne Gniere forresten, // Maa Gud saa gerne snarlig sende Pesten!"

Glimrende fortælling, som rummer mange sandheder! Og vittige vers: "Han glemte ej den Pine og Elende, Som Sokrates holdt ud med Koner tvende; // Xantippe ham i Hovedet Tisset gød, // Den arme Mand sad stille som en død, // Han tørred sig og svarede blot hende, // 'Der kommer Regn, naar Torden holder inde.'"
Eller på originalsproget: "No thyng forgat he the penaunce and wo // That Socrates hadde with hise wyves two, // How Xantippa caste pisse upon his heed. // This sely man sat stille as he were deed; // He wiped his heed, namoore dorste he seyn // But, Er that thonder stynte, comth a reyn."

Tilsvarende med slutningen: "And thus they lyve unto hir lyves ende // In parfit joye;-and Jesu Crist us sende // Housbondes meeke, yonge, fressh abedde, // And grace t'overbyde hem that we wedde; // And eek I praye Jesu shorte hir lyves // That nat wol be governed by hir wyves; // And olde and angry nygardes of dispence, // God sende hem soone verray pestilence!" ( )
  bnielsen | Dec 28, 2019 |
Read all my reviews on http://urlphantomhive.booklikes.com

We didn't read this in class. Of course, we talked about the Canterbury Tales but actually reading it, no. That's why I was pleased to see it as a part of the Little Black Classics, giving me the opportunity to read a small part without necessary the feeling that I should read it all.

The story surprised me in a positive way. Both the Prologue and the actual Tale were far more interesting than anticipated. I'd thought it would be drier and The Wife felt rather modern (as far as I can judge in my limited knowledge of medieval woman).

Reading a story all in rhyme however, remains slightly difficult for me and it was rather distracting at times. What I didn't really like was the fact that it was a modernized translation of the text, which made it impossible to judge what the original set. It would have been nice to be able to compare the two.

Little Black Classic 28 ( )
  Floratina | Dec 7, 2019 |
Sexual politics, religion and history - interesting and easy to read but could use a few explanatory notes on some of the religious / historical references. ( )
  SashaM | Apr 20, 2016 |
I have several editions of the Wyf of Bathe, but my favorite is the Bellerophon coloring book. It has the Prologue and tale in Middle English, accompanied by line drawings to color done by Gregory Irons. The pictures include the rape scene, which was probably a first for coloring books. ( )
  aulsmith | Jul 21, 2014 |
Mostrando 1-5 de 7 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (8 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Geoffrey Chaucerautor principaltodas las edicionescalculado
Irons, GregIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tuttle, PeterTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Here begynneth the prologe of the tale of the Wyf of Bathe

Experience thogh noon auctoritee
Were in this world is right ynogh for me
To speke of wo that is in mariage,
For, lordynges, sith that I twelf yeer was of age,
Thonked be God that is eterne on lyve,
Housbondes atte chirche dore I have had fyve --
If I so ofte myghte han wedded be --
And alle were worthy men in her degree.
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

A well-established and respected series. Texts are in the original Middle English, and each has an introduction, detailed notes and a glossary. Selected titles are also available as CD recordings.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.69)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 12
3.5 2
4 8
4.5
5 7

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,736,394 libros! | Barra superior: Siempre visible