PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Comentarios a la guerra de las Galias

por Julius Caesar

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
484750,820 (4.17)8
Excerpt: ...situation, sees distinctly whatever is going on in every quarter, and sends assistance to his troops when hard pressed. The idea uppermost in the minds of both parties is, that the present is the time in which they would have the fairest opportunity of making a struggle; the Gauls despairing of all safety, unless they should succeed in forcing the lines: the Romans expecting an end to all their labours if they should gain the day. The principal struggle is at the upper lines, to which, we have said, Vergasillaunus was sent. The least elevation of ground, added to a declivity, exercises a momentous influence. Some are casting missiles, others, forming a testudo, advance to the attack; fresh men by turns relieve the wearied. The earth, heaped up by all against the fortifications, gives the means of ascent to the Gauls, and covers those works which the Romans had concealed in the ground. Our men have no longer arms or strength. LXXXVI.-Caesar, on observing these movements, sends Labienus with six cohorts to relieve his distressed soldiers: he orders him, if he should be unable to withstand them, to draw off the cohorts and make a sally; but not to do this except through necessity. He himself goes to the rest, and exhorts them not to succumb to the toil; he shows them that the fruits of all former engagements depend on that day and hour. The Gauls within, despairing of forcing the fortifications in the plains on account of the greatness of the works, attempt the places precipitous in ascent: hither they bring the engines which they had prepared; by the immense number of their missiles they dislodge the defenders from the turrets: they fill the ditches with clay and hurdles, then clear the way; they tear down the rampart and breast-work with hooks. LXXXVII.-Caesar sends at first young Brutus, with six cohorts, and afterwards Caius Fabius, his lieutenant, with seven others: finally, as they fought more obstinately, he leads up fresh men to the...… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 8 menciones

GUERRA DE LAS GALIAS

Con el nombre de Comentarios a la guerra de las Galias se conocen los siete libros que Julio César (100-44 a.C.) dedicó a relatar las campañas desarrolladas durante siete años (del 58 al 52) en las Galias, junto con las incursiones en Britania y en el territorio de los germanos: a cada año le corresponde un libro. Con La guerra de las Galias, Julio César pretendía extender la aureola de su fama narrando de una forma aparentemente aséptica la importancia y la dificultad de sus hazañas. Incluso los elogios y reconocimientos a sus lugartenientes eran un medio más de sumarlos a su causa y conservar su colaboración. Pero la verdadera finalidad de la obra es siempre ensalzar y magnificar unos logros bélicos que le permitieran rivalizar con Pompeyo.

Se suceden en el relato, tras una descripción geográfica de la Galia, la persecución de los helvecios, la invasión de los germanos y su derrota ante César en la gran batalla del nordeste de Vesantio, la victoria sobre los nervios a orillas del río Sabis, la de las flotas romanas sobre los vénetos, el cruce del Rin, la primera expedición contra Britania (frustrada) y la segunda, hasta más allá del Támesis, el sometimiento de los sublevados eburones de Ambriorix, el levantamiento galo en Cenabum (Orleans) bajo la dirección de Vercingétorix, jefe de los avernos, y su derrota a raíz de las hábiles tácticas de César (que ha regresado de la península Itálica, a la que ha marchado para hacer frente a graves disturbios políticos) y el dominio final sobre la provincia de la Galia Transalpina.

De estos comentarios no sólo interesan los alardes bélicos: la narración está punteada de numerosas descripciones geográficas (Galia, Britania...) y de costumbres de diversos pueblos (galos, germanos...), que aportan una gran amenidad a la lectura. El estilo, sobrio, casi marcial, claro y sin ornato, es el que corresponde a un soldado...
  FundacionRosacruz | Mar 18, 2018 |
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (25 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Julius Caesarautor principaltodas las edicionescalculado
MacDevitt, W.A.Traductorautor principalalgunas edicionesconfirmado
DeQuincey, ThomasIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Gardner, Jane F.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Handford, S.A.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Warner, RexTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Warrington, JohnTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgæ inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third.
(The War in Gaul)
When Caesar's letter was delivered to the consuls, they were with great difficulty, and a hard struggle of the tribunes, prevailed on to suffer it to be read to the senate; but the tribunes could not prevail, that any question should be put to the senate on the subject of the letter.
(The Civil War)
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
This work is for those editions of Caesar's Commentaries that contain The War in Gaul (also called De Bello Gallico) and The Civil War. Please do not combine with works which contain other material.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Excerpt: ...situation, sees distinctly whatever is going on in every quarter, and sends assistance to his troops when hard pressed. The idea uppermost in the minds of both parties is, that the present is the time in which they would have the fairest opportunity of making a struggle; the Gauls despairing of all safety, unless they should succeed in forcing the lines: the Romans expecting an end to all their labours if they should gain the day. The principal struggle is at the upper lines, to which, we have said, Vergasillaunus was sent. The least elevation of ground, added to a declivity, exercises a momentous influence. Some are casting missiles, others, forming a testudo, advance to the attack; fresh men by turns relieve the wearied. The earth, heaped up by all against the fortifications, gives the means of ascent to the Gauls, and covers those works which the Romans had concealed in the ground. Our men have no longer arms or strength. LXXXVI.-Caesar, on observing these movements, sends Labienus with six cohorts to relieve his distressed soldiers: he orders him, if he should be unable to withstand them, to draw off the cohorts and make a sally; but not to do this except through necessity. He himself goes to the rest, and exhorts them not to succumb to the toil; he shows them that the fruits of all former engagements depend on that day and hour. The Gauls within, despairing of forcing the fortifications in the plains on account of the greatness of the works, attempt the places precipitous in ascent: hither they bring the engines which they had prepared; by the immense number of their missiles they dislodge the defenders from the turrets: they fill the ditches with clay and hurdles, then clear the way; they tear down the rampart and breast-work with hooks. LXXXVII.-Caesar sends at first young Brutus, with six cohorts, and afterwards Caius Fabius, his lieutenant, with seven others: finally, as they fought more obstinately, he leads up fresh men to the...

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.17)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 6
3.5
4 13
4.5 2
5 14

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,762,440 libros! | Barra superior: Siempre visible