PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

The Song of Mu Lan

por Jeanne M. Lee

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
9810276,729 (3.58)Ninguno
Mu Lan is at her loom when she hears the Emperor's call to arms. She rides off to war in her father's stead, embarking on a journey of ten thousand miles that takes her away from home for ten years. Her courage and valor bring her to the Emperor's attention and to the Golden Court. When offered whatever she wishes as a reward, she asks only to go home. There she surprises her mother and father, sister and brother--but it is her comrades in arms who are most surprised of all. The Song of Mu Lan is closely translated from an ancient text and echoes the rhythms of Chinese, which is here faithfully reproduced in original calligraphy by Chan Bo Wan, the artist's father. Jeanne M. Lee has rendered the panorama of characters in silken watercolors, providing a lush counterpoint to the spare, elegant text.… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Mostrando 1-5 de 10 (siguiente | mostrar todos)
Mu Lan is at her loom when she hears the Emperor's call to arms. She rides off to war in her father's stead, embarking on a journey of ten thousand miles that takes her away from home for ten years. Her courage and valor bring her to the Emperor's attention and to the Golden Court. When offered whatever she wishes as a reward, she asks only to go home. There she surprises her mother and father, sister and brother - but it is her comrades in arms who are most surprised of all.
The Song of Mu Lan is closely translated from an ancient text and echoes the rhythms of Chinese, which is here faithfully reproduced in original calligraphy by Chan Bo Wan, the artist's father. Jeanne M. Lee has rendered the panorama of characters in silken watercolors, providing a lush counterpoint to the spare, elegant text.
  riselibrary_CSUC | Jul 24, 2020 |
wonderful! THIS is how u respectfully translate a traditional folk story as a children's book! ( )
  sashame | Mar 4, 2020 |
I enjoyed reading The Song of Mu Lan because I am a Mulan fan. Mulan was remembered for dressing/acting as a man to participate in battle because her father was too sick to go. I think when reading this to a class, they would also like to watch the movie to compare the difference between the book and the movie. I like the way the text is in the book- it is very straight-forward and gets to the point. ( )
  Neshia.Rowe | Oct 25, 2016 |
I liked this because I saw the non Disney side of a strong woman who went to fight for her family. There is English and Chinese characters with each page of illustration which was interesting
  Lauren.Ely | Sep 19, 2016 |
The traditional Chinese folk legend of Mu Lan, first set down as a poem in the Tang Dynasty (618-907 CE), is retold in this beautiful bilingual picture-book by Jeanne M. Lee, Chinese-American artist and children's author. A gender-bending tale of filial devotion, it sets out the story of Mu Lan, a young woman who takes her elderly father's place in the emperor's army, determined to spare him the suffering and privation of military life. Spending ten years in the field, Mu Lan advances to the rank of general, but declines the rewards offered by the emperor, deciding instead to return home, where her status as a woman is revealed.

In "Writing Chinese America Into Words and Images: Storytelling and Retelling of The Song of Mu Lan," a fascinating article that appeared in the April 2006 issue of The Lion and the Unicorn, scholar Lan Dong (whom I see has now published a full-length study on the subject, Mulan's Legend and Legacy in China and the United States), compared this picture-book to Disney's animated retelling of the (arguably) same tale, concluding that while the Disney production was really an American story, in exoticized Chinese garb, Lee's work (like that of Maxine Hong Kingston, in her classic The Woman Warrior: Memoirs of a Girlhood Among Ghosts) was a genuine melding of Chinese and American traditions.

Although I found Dong's analysis insightful, as it concerned the cultural import of the various retellings of Mu Lan that she considered, and agree that this bilingual retelling is infinitely to be preferred to the Disney film, and its many print adaptations, I wasn't entirely satisfied with Lee's version, judged on its own merits. The watercolor illustrations, done by Lee herself, are gorgeous, as is the traditional calligraphy done by her father, Chan Bo Wan. But while I appreciated that the English translation here was faithful to the poetic form of the original, the text just wasn't that pleasing, as English. Song Nan Zhang, who chose to present his English translation in prose, in the similarly bilingual The Ballad of Mulan, made a wiser decision, I think, and if I could combine his text with Lee's illustrations, I would have my ideal "Mu Lan." As it is, I recommend this telling, together with Song Nan Zhang's, for all young readers interested in a more authentic retelling of this tale, particularly those who may only have encountered the Disney version up until now. ( )
2 vota AbigailAdams26 | Apr 18, 2013 |
Mostrando 1-5 de 10 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

Listas de sobresalientes

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Mu Lan is at her loom when she hears the Emperor's call to arms. She rides off to war in her father's stead, embarking on a journey of ten thousand miles that takes her away from home for ten years. Her courage and valor bring her to the Emperor's attention and to the Golden Court. When offered whatever she wishes as a reward, she asks only to go home. There she surprises her mother and father, sister and brother--but it is her comrades in arms who are most surprised of all. The Song of Mu Lan is closely translated from an ancient text and echoes the rhythms of Chinese, which is here faithfully reproduced in original calligraphy by Chan Bo Wan, the artist's father. Jeanne M. Lee has rendered the panorama of characters in silken watercolors, providing a lush counterpoint to the spare, elegant text.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.58)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 5
3.5 1
4 3
4.5
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,791,730 libros! | Barra superior: Siempre visible