"Zuru?ckgekehrt nach jahrelangem Unterwegssein in die Gegend su?dwestlich von Paris, dra?ngt es den Helden zu der Zeit der Osterferien bereits zu einem erneuten Aufbruch. Im Gegensatz zu vorangegangenen Welterkundungen verfolgt er diesmal ein unumsto?ßliches Ziel: "'Das also ist das Gesicht eines Ra?chers!', sagte ich zu mir selber, als ich mich an dem bewußten Morgen, bevor ich mich auf den Weg machte, im Spiegel ansah." Rache warum? Fu?r die Mutter, die in einem Zeitungsartikel denunziert worden war, dem Anschluss ihres Landes an Deutschland zugejubelt zu haben. Rache an wem? Eine Journalistin, der Urheberin dieser wahrheitswidrigen Behauptungen, die in Tagesentfernung in den Hu?geln um Paris wohnte. Die Erfahrungen all jener Reisenden, die Peter Handke von zu Hause aufbrechen la?sst, besta?tigen sich jedoch auch hier: "Ich hatte keinerlei Plan ausgeheckt. Es hatte zu geschehen. Andererseits: Es gab ihn, den einen Plan. Aber dieser Plan ist nicht mein eigener." Und so mu?ndet der Rachefeldzug in ein Fest, eine bewusste Entscheidung des Erza?hlers Peter Handke: In die geschriebene Geschichte erha?lt nur Zutritt, was in der Realgeschichte Bestand hat. Und umgekehrt: Sich vollziehende Geschichte erlangt nur Wirklichkeit, wenn sie des Erza?hlens wert ist." --
"Returning to the area south-west of Paris after years of being on the road, the heroes were already compelled to start again at the time of the Easter holidays. In contrast to previous world explorations, he is pursuing an irrefutable goal this time: 'So this is the face of an avenger!' I said to myself when I looked at myself in the mirror on the conscious morning before I set off.' But why revenge? For the mother, who had been denounced in a newspaper article, to have cheered the connection of her country to Germany. Revenge on whom? A journalist, the originator of these untruthful claims, who lived within a day's journey in the hills around Paris. However, the experiences of all those travelers that Peter Handke has written about are also confirmed here: 'I had no plan. It had to be done. On the other hand: there was one plan. But this plan is not my own.' And so the vengeance campaign culminates in a deliberate decision by the narrator Peter Handke: only what is valid in real history is admitted to the written story. And vice versa: history that takes place only becomes reality if it is worth telling." --… (más)
Ennesimo stupendo romanco di Handke: non gli do il massimo dei voti perchè nel periodo francese (dopo quello americano, austriaco-sloveno, spagnolo) è un po' ripetitivo: sempre nell'Ile de France, sempre grandi camminate su più giorni. Ma il narrare è, come negli ultimi libri, stupendo: Handke si è dato una calmata e il testo ora fluisce un po' più leggero nei suoi interminabili monologhi. ( )
"Zuru?ckgekehrt nach jahrelangem Unterwegssein in die Gegend su?dwestlich von Paris, dra?ngt es den Helden zu der Zeit der Osterferien bereits zu einem erneuten Aufbruch. Im Gegensatz zu vorangegangenen Welterkundungen verfolgt er diesmal ein unumsto?ßliches Ziel: "'Das also ist das Gesicht eines Ra?chers!', sagte ich zu mir selber, als ich mich an dem bewußten Morgen, bevor ich mich auf den Weg machte, im Spiegel ansah." Rache warum? Fu?r die Mutter, die in einem Zeitungsartikel denunziert worden war, dem Anschluss ihres Landes an Deutschland zugejubelt zu haben. Rache an wem? Eine Journalistin, der Urheberin dieser wahrheitswidrigen Behauptungen, die in Tagesentfernung in den Hu?geln um Paris wohnte. Die Erfahrungen all jener Reisenden, die Peter Handke von zu Hause aufbrechen la?sst, besta?tigen sich jedoch auch hier: "Ich hatte keinerlei Plan ausgeheckt. Es hatte zu geschehen. Andererseits: Es gab ihn, den einen Plan. Aber dieser Plan ist nicht mein eigener." Und so mu?ndet der Rachefeldzug in ein Fest, eine bewusste Entscheidung des Erza?hlers Peter Handke: In die geschriebene Geschichte erha?lt nur Zutritt, was in der Realgeschichte Bestand hat. Und umgekehrt: Sich vollziehende Geschichte erlangt nur Wirklichkeit, wenn sie des Erza?hlens wert ist." --
"Returning to the area south-west of Paris after years of being on the road, the heroes were already compelled to start again at the time of the Easter holidays. In contrast to previous world explorations, he is pursuing an irrefutable goal this time: 'So this is the face of an avenger!' I said to myself when I looked at myself in the mirror on the conscious morning before I set off.' But why revenge? For the mother, who had been denounced in a newspaper article, to have cheered the connection of her country to Germany. Revenge on whom? A journalist, the originator of these untruthful claims, who lived within a day's journey in the hills around Paris. However, the experiences of all those travelers that Peter Handke has written about are also confirmed here: 'I had no plan. It had to be done. On the other hand: there was one plan. But this plan is not my own.' And so the vengeance campaign culminates in a deliberate decision by the narrator Peter Handke: only what is valid in real history is admitted to the written story. And vice versa: history that takes place only becomes reality if it is worth telling." --
Ma il narrare è, come negli ultimi libri, stupendo: Handke si è dato una calmata e il testo ora fluisce un po' più leggero nei suoi interminabili monologhi. ( )