Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Translated from the French by C.K. Scott Moncrieff. With an Introduction by Ingrid Wassenaar. Marcel Proust (1871-1922) spent the last fourteen years of his life writing 'A la recherche du temps perdu'. It is an intimate epic, an excavation of the self and a comedy of manners by turns and all at once. Proust is the twentieth century Dante, presenting us with a unique, unsettling picture of ourselves as jealous lovers and unmitigated snobs, frittering our lives away, with only the hope of ar and a possible salvation. He offers us a form of redemption for a sober and secular age. Scott Moncrieff's delightful translation was for many years the only access to Proust in English. A labour of love that took him nearly as many years as Proust spent writing the original, Moncrieff's translation strives to capture the extraordinary blend of muscular analysis with poetic reverie that typifies Proust's style. It remains a justly famous classic of translation. Originally published in seven parts, Wordsworth Editions are unique in offering the complete work in two volumes. Please note, this book is in Crown Quarto format, and therefore has a higher price than the rest of the World Literature series at $29.95 AUTHOR: Marcel Proust (1871-1922) is generally considered the greatest French novelist of the twentieth century. His reputation derives almost exclusively from the importance of his multi-volume novel 'Remembrance of Things Past'. His novel is founded on his powers of meticulous recollection and his ability to shape those memories into an account of one man's search for his past.… (más)
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
When to the sessions of sweet silent thought I summon up the remembrance of things past...
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
The reader will remember that, long before going that day (on the evening of which the Princesse de Guermantes was to give her party) to pay the duke and Duchess the visit which I have just described, I had kept watch for their return and had made, in the course of my vigil, a discovery which, albeit concerning M. de Charlus in particular, was in itself so important that I have until now, until the moment when I could give it the prominence and treat it with the fulness that it demanded, portponed giving any account of it.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
If, at least, there were granted me time enough to complete my work, I would not fail to stamp it with the seal of that Time the understanding of which was this day so forcibly impressing itselfupon me, and I would therein describe men-even should that give them the semblance of monstrous creatures--as occupying in Time a place far more considerable than the so restricted one allotted them in space, a place, on the contrary, extending boundlessly since, giant-like, reaching far back into the years, they touch simultaneously epochs of their lives--with countless intervening days between--so widely separated from one another in Time.
Translated from the French by C.K. Scott Moncrieff. With an Introduction by Ingrid Wassenaar. Marcel Proust (1871-1922) spent the last fourteen years of his life writing 'A la recherche du temps perdu'. It is an intimate epic, an excavation of the self and a comedy of manners by turns and all at once. Proust is the twentieth century Dante, presenting us with a unique, unsettling picture of ourselves as jealous lovers and unmitigated snobs, frittering our lives away, with only the hope of ar and a possible salvation. He offers us a form of redemption for a sober and secular age. Scott Moncrieff's delightful translation was for many years the only access to Proust in English. A labour of love that took him nearly as many years as Proust spent writing the original, Moncrieff's translation strives to capture the extraordinary blend of muscular analysis with poetic reverie that typifies Proust's style. It remains a justly famous classic of translation. Originally published in seven parts, Wordsworth Editions are unique in offering the complete work in two volumes. Please note, this book is in Crown Quarto format, and therefore has a higher price than the rest of the World Literature series at $29.95 AUTHOR: Marcel Proust (1871-1922) is generally considered the greatest French novelist of the twentieth century. His reputation derives almost exclusively from the importance of his multi-volume novel 'Remembrance of Things Past'. His novel is founded on his powers of meticulous recollection and his ability to shape those memories into an account of one man's search for his past.