PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Streets of Gold (1999)

por Rosemary Wells

Otros autores: Dan Andreasen (Ilustrador)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1155235,536 (4.41)1
Based on a memoir written in the early twentieth century, tells the story of a young girl and her life in Russia, her travels to America, and her subsequent life in the United States.
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 1 mención

Mostrando 5 de 5
Streets of Gold is a lengthier picture book than most that we see. There is so much detail about Masha's (Mary's) experience and feelings about her original home in Russia and her made home in Boston, USA. Wells is clearly passionate about this story and pulls text from Mary Antin's own book The Promised Land to pair with her description of her physical and emotional voyage. Wells is careful to not over glorify the US. She mentions from Antin's perspective that although she is fascinated with and grateful for her new American life, it is not simply a walk in the park. She is working at a grocery while attending school, their home is in a rougher part of town with lots of garbage and opium dens, and that a pair of shoes for her brother are a weeks pay for her father. But equal with these hardships there is opportunity and definitely no secret police. Although this story is set in the 1890s, it is a story of emigration that applies throughout time. Antin's 5,000 mile journey of trains and boats still occur today for people to come to America and I am sure they are frequently treated poorly along the way. The illustrations do a good job giving imagery to the text but is clearly there to illustrate what the touching prose is attempting to give rather than be its own part of the book. As a book about a girl who is a writer, the words are the important part rather than the imagery. ( )
  signecbaum | Feb 18, 2018 |
Beautiful, touching story about Masha and her life as she travels to America and her life in the United States. This is a really great story with a lot of information about this time. ( )
  bethanygc | Oct 19, 2016 |
Based on Mary Antin's classic immigration memoir, The Promised Land (1912), this story describes a young girl's adaptation to American life and her love for her adopted country. ( )
  STBA | Dec 10, 2009 |
Based on Mary Antin's memoir, The Promised Land, Rosemary Wells tells the story of a young Russian Jewish girl: growing up in Russia, traveling with her mother and brother to join her father in Boston, and writing a 35-stanza poem soon after learning English in school. The poem was good enough to be published in the Boston Herald. Sidebars have quotes from Antin's The Promised Land. The pictures are detailed and give a good sense of the time and places. ( )
  raizel | May 19, 2009 |
reviewed
  hcs_admin | Aug 18, 2023 |
Mostrando 5 de 5
According to the author’s note, this unusual picture book is based on The Promised Land (1912), a memoir by Mary (born Masha) Antin, who emigrated from Russia to America in 1894 at age twelve. Brief quotations from Antin’s account of her life accompany each page of Wells’ “shortened and simplified” first-person narration, which details the oppression of Jews in Russia, where “our fathers were told what kind of work they could do,” “our brothers were stolen by the Czar’s army when they were still little boys,” “only short-nosed Jewish boys could attend school,” and “Jewish girls are not allowed” to attend school at all. Once Masha gets to America, the narration focuses in a conventional way on the educational opportunities she found there. Wells also transmits what was presumably Antin’s unquestioning acceptance of the need for assimilation when her first-person narrator tells us without comment that “my name was changed to an American name, Mary, so that I would fit in with everyone else.” However, the story does not gloss over the squalor of the Antins’ Boston home, where she has to beware of the “thieves and dope addicts” in the alleys. The interesting textures and perspectives of the warm, realistic full-page oil paintings facing each page of text evoke the old and the new country with appropriate nostalgia but without clichés. Illustrations in the sections of the book set in Russia emphasize the closeness of Masha and her father while Mary’s growing independence is emphasized in the latter section. Paintings and a map of their journey by land and by sea provide a transition between these sections and visually convey the vastness of the distance from Russia to America. (Reviewed from galleys) Review Code: R -- Recommended. (c) Copyright 1999, The Board of Trustees of the University of Illinois. 1999, Dial, 40p, $16.99. Grades 3-6.
añadido por vaeyle | editarThe Bulletin of the Center for Children's Books, July/August 1999 (Vol. 52, No. 11, Fern Cory
 

» Añade otros autores (1 posible)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Rosemary Wellsautor principaltodas las edicionescalculado
Andreasen, DanIlustradorautor secundariotodas las edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
To Jacqueline Herchenroder, 1946-1996
Children's Librarian --- R.W.
For Al, with many thanks --- D.A.
Joe Haberer
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Long ago and far away in Russia my father held me in his arms.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Based on a memoir written in the early twentieth century, tells the story of a young girl and her life in Russia, her travels to America, and her subsequent life in the United States.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.41)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 4
4.5 1
5 5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 203,214,658 libros! | Barra superior: Siempre visible