PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Der Verlust (1981)

por Siegfried Lenz

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
962282,331 (3.43)Ninguno
Ulrich Martens liebt seinen Beruf. Als Fremdenführer kommt er täglich mit Hunderten von Menschen zusammen, denen er mit listiger Ironie seine Heimatstadt Hamburg erklärt. Aber dann trifft ihn ein Hirnschlag, während einer Tour durch die Stadt. Erst kann er nicht mehr klar sehen, bald kommt ein Armkrampf hinzu. Mit Mühe flüchtet er sich in die Wohnung seiner Freundin, aber noch während er zu erklären versucht, was ihm geschieht, verliert er die Sprache ...… (más)
Añadido recientemente porLamaj, OrinocoBooks, nicoelston, marielladancing, Fodder, PMCleghorn, Kuszma, floramaus
Bibliotecas heredadasEeva-Liisa Manner
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Mostrando 2 de 2
Ulrik idegenvezető, ergo a nyelvéből él – erre nesze neked, elpattan az agyában egy ér, elveszíti beszéd- és íráskészségét, és kórházba kerül. Ugyanakkor A veszteség nem csupán irodalmi igényű kórismertető az afáziáról, még csak nem is a világgal való kapcsolat traumatikus megszűnésének jegyzőkönyve, hanem valami más (is). Ennek oka pedig Nora, aki a könyv másik (gyanakszom, igazi) főszereplője. Nora Ulrik barátnője, akivel in medias res ismerkedünk meg – igazából alig tudunk róla valamit, nem ismerjük kettejük viszonyának érzelmi mélységét, csak azt látjuk, hogy Ulrik a trauma hatására minden bizalmával Nora felé fordulna, Nora pedig szemmel láthatóan nem bír, vagy nem szeretne ezzel a felelősséggel megbirkózni. Próbálkozik, hol lanyhán, hol elszántabban, de valahogy nem akar összejönni a dolog, amikor pedig majdnem, akkor mintha külső erők avatkoznának közbe. Hogy a megfelelésre való képtelenség személyes okokra vezethető vissza, vagy tágabb kontextusban értelmezendő (a személyes viszonyok felületességére utal, vagy a társadalom mikronizációjára, esetleg épp ellenkezőleg: arra, hogy a társadalom túlzott elvárásai olyan morális terhet pakolnak az egyénre, amire tulajdonképpen nincs is joguk), azt meg ki tudja. De tényleg. Ki tudja? Érzek ugyanis valami különös bizonytalanságérzetet ebben a könyvben – mintha túl sok szálon függene a cselekmény. Talán túl sokat akart az író – egyszerre írni egy személy (a szó szoros értelmében) elmondhatatlan veszteségéről, akinek egyszeriben bedugulnak a kommunikációs csatornái a külvilággal, és egy (másik) személy kudarcáról, aki nem képes azt nyújtani, amit elvárnak tőle, és amit talán maga is elvár magától. Talán ha egyiken vagy másikon lenne a fókusz, akkor elégedettebb volnék – így viszont hiányzik mindkét elemből valami, amitől az a teljesség érzetét sugározná. Ami egy eufemizmus arra, hogy hiányérzetem van. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Het zal zo’n dertig jaar zijn geleden dat ik dit boek voor het eerst heb gelezen en kan constateren dat het geschrift de erosie die de tijd met zich meebrengt, volledig kan doorstaan. De schrijver ben ik in de loop der jaren ‘uit het oog verloren’ maar heb hem gelukkig weer herontdekt door het in korte tijd lezen van drie andere boeken waarvan “Duitse les’ wel het meest intrigerende werk is.

‘Het verlies’ valt uiteen in een aantal observaties die door de schrijver -op uitstekende wijze- worden gegroepeerd en tot een samenhangend verhaal worden gesmeed. Het verhaal scharniert om de hoofdpersoon Uli, die in het eerste hoofdstuk een hersenbloeding krijgt en vervolgens lijdt onder een ernstige vorm van afasie. Het karakter van Uli wordt in enkele vluchtige pennenstreken loepzuiver beschreven en zijn geliefde Nora wordt al verhalend eveneens op kernachtige wijze neergezet. De overige personages worden levensecht voor het voetlicht gebracht.
Technisch gezien, een perfecte roman.

Het verhaal zelf meandert door gebeurtenissen waarin met name Nora zal worstelen met -wederom- het aangaan van het gevecht met de ziekte van een geliefde. Aangekomen bij het ziekenhuis ‘werd ze bevangen door een verlamming, het was angst die haar plotseling weerhield, een onverwachte aanval van het besef dat alles alleen maar naar nieuwe uitzichtloosheid leidde; een vervroegde pijn der leegte, een ontwaken in hopeloosheid.’ Uiteindelijk helpen haar de worden van de behandelend arts die haar duidelijk maakt dat ‘wij zijn aangewezen op onze verbeeldingskracht, daardoor ervaren wij onze mogelijkheden, maar daardoor worden we ook op onszelf teruggeworpen’. Het werkt bevrijdend maar maakt ons ook tot gevangene. Met deze zinnen legt Lenz een prachtige lijn naar de worstelingen van de woordloze Uli.

Met groot inlevingsvermogen schildert de schrijver op een fraai impressionistische wijze. ( )
1 vota deklerk | Feb 8, 2012 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (3 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Siegfried Lenzautor principaltodas las edicionescalculado
Wielek-Berg, W.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Pertenece a las series editoriales

dtv (10364)
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Ulrich Martens liebt seinen Beruf. Als Fremdenführer kommt er täglich mit Hunderten von Menschen zusammen, denen er mit listiger Ironie seine Heimatstadt Hamburg erklärt. Aber dann trifft ihn ein Hirnschlag, während einer Tour durch die Stadt. Erst kann er nicht mehr klar sehen, bald kommt ein Armkrampf hinzu. Mit Mühe flüchtet er sich in die Wohnung seiner Freundin, aber noch während er zu erklären versucht, was ihm geschieht, verliert er die Sprache ...

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.43)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 5
3.5 3
4 3
4.5
5 2

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,739,313 libros! | Barra superior: Siempre visible