PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Molière, or The Cabal of Hypocrites and Don Quixote: Two Plays by Mikhail Bulgakov (TCG Classic Russian Drama Series)

por Mikhail Bulgakov

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
6Ninguno2,631,517 (3)Ninguno
"Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English." - James Wood, New Yorker   Best known for his novel The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov had a knack for political allegory. Both Molière, or the Cabal of Hypocrites and Don Quixote were contentious in their time, written as a challenge to Soviet politics of the early twentieth century, especially Stalin's harsh regime. Charged with cultural subtext and controversial intrigue, the plays in this exceptional new volume from TCG's Russian Drama Series are given new light by the foremost translators of Russian classic literature, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, in collaboration with renowned playwright Richard Nelson.   Richard Nelson's many plays include The Apple Family: Scenes from Life in the Country (That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry, Regular Singing); The Gabriels: Election Year in the Life of One Family (Hungry, What Did You Expect?, Women of a Certain Age); Nikolai and the Others; Goodnight Children Everywhere (Oliver Award for Best Play); Franny's Way; Some Americans Abroad; Frank's Home; Two Shakespearean Actors and James Joyce's The Dead (with Shaun Davey; Tony Award for Best Book of a Musical).   Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated the works of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, Nikolai Gogol, Anton Chekhov, Boris Pasternak, and Mikhail Bulgakov. Their translations of The Brothers Karamazov and Anna Karenina won the PEN Translation Prize in 1991 and 2002 respectively. Pevear, a native of Boston, and Volokhonsky, of St. Petersburg, are married and live in France.… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

"Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English." - James Wood, New Yorker   Best known for his novel The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov had a knack for political allegory. Both Molière, or the Cabal of Hypocrites and Don Quixote were contentious in their time, written as a challenge to Soviet politics of the early twentieth century, especially Stalin's harsh regime. Charged with cultural subtext and controversial intrigue, the plays in this exceptional new volume from TCG's Russian Drama Series are given new light by the foremost translators of Russian classic literature, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, in collaboration with renowned playwright Richard Nelson.   Richard Nelson's many plays include The Apple Family: Scenes from Life in the Country (That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry, Regular Singing); The Gabriels: Election Year in the Life of One Family (Hungry, What Did You Expect?, Women of a Certain Age); Nikolai and the Others; Goodnight Children Everywhere (Oliver Award for Best Play); Franny's Way; Some Americans Abroad; Frank's Home; Two Shakespearean Actors and James Joyce's The Dead (with Shaun Davey; Tony Award for Best Book of a Musical).   Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated the works of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, Nikolai Gogol, Anton Chekhov, Boris Pasternak, and Mikhail Bulgakov. Their translations of The Brothers Karamazov and Anna Karenina won the PEN Translation Prize in 1991 and 2002 respectively. Pevear, a native of Boston, and Volokhonsky, of St. Petersburg, are married and live in France.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,815,223 libros! | Barra superior: Siempre visible