PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Gitanjali (1910)

por Rabindranath Tagore

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,2901814,690 (4.17)25
I have carried the manuscript of these translations about with me for days, reading it in railway trains, or on the top of omnibuses and in restaurants, and I have often had to close it lest some stranger would see how much it moved me. These lyrics-which are in the original full of subtlety of rhythm, of untranslatable delicacies of colour, of metrical invention-display in their thought a world I have dreamed of all my live long. The work of a supreme culture, they yet appear as much the growth of the common soil as the grass and the rushes. A tradition, where poetry and religion are the same thing, has passed through the centuries, gathering from learned and unlearned metaphor and emotion, and carried back again to the multitude the thought of the scholar and of the noble. -W. B. Yeats… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 25 menciones

Mostrando 1-5 de 18 (siguiente | mostrar todos)
I’ve not read much poetry, and I consider myself an atheist for now. These two things, however, did not make my experience of reading Gitanjali any less marvellous.
Tagore is the only person to have contributed to the national anthems of two countries, but he’s also equally known for being the (then) first non-European to win the Nobel Prize for Literature. When I lived in Muscat, ~2005, we had ‘Into That Heaven of Freedom’ as a school hymn, and I always looked forward to singing that – but seventeen years later, the sonnet I revisited in this collection has not diminished a bit for me.
Tagore finds joy in the divine, death, life, and everything in between – to the extent you wonder if he was ever sad, even for a moment. His life seems filled with bystanders who laugh at him for believing in the divine to this extent, but he can’t be bothered to care about trivial things, such as his reputation regarding the all-powerful. His sense of self is nothing compared to God’s benevolence, and his yearning to merge with God is all there is. Tagore finds God everywhere – the rivers, the seasons, the chirping of birds, the night and the day, and even a street procession. There are also beautiful pieces about the soul, the country and his belief that he loves death as much as life because death is simply an occasion to cast aside all superficiality and merge with God.
The best thing about Gitanjali is the sense of wonderment you feel throughout the poems. Yeats’ translation of the work must have cut most of the marvel in Bengali, yet beauty still radiates from the prose to the extent I was left spellbound. ( )
  SidKhanooja | Sep 1, 2023 |
H1.31.9
  David.llib.cat | Jan 12, 2021 |
Veo que mi opinion es minoritaria pero esta lectura ha sido una gran decepcion.
Me gustan poemas cuando me hacen pensar de formas que nunca hubiera imaginado, cuando leo metaforas increibles, cuando tengo que pararme y pensar e imaginar.
No he encontrado apenas nada de esto en esta coleccion, la mayoria de los poemas parece que trataban sobre venerar a dios o esperar la muerte o adorar el mundo alrededor. Y la verdad despues de leer unos cuantos poemas diciendo exactamente lo mismo acabo bastante cansado de estos temas. ( )
  trusmis | Nov 28, 2020 |
I-2
  Murtra | Oct 30, 2020 |
the poetic essence and philosophical thought content of every poems go ahead to us from material world to beauty of heavenly world. ( )
  ARUNN | Sep 25, 2018 |
Mostrando 1-5 de 18 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (43 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Tagore, Rabindranathautor principaltodas las edicionesconfirmado
Eeden, Frederik vanTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Gide, AndréTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Ruskin, Mark JeffreyTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, W. B.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, W. B.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, W. B.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, W. B.Introducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, W. B.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Yeats, William ButlerIntroducciónautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
To William Rothenstein
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Thou hast made me endless, such is thy pleasure.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

I have carried the manuscript of these translations about with me for days, reading it in railway trains, or on the top of omnibuses and in restaurants, and I have often had to close it lest some stranger would see how much it moved me. These lyrics-which are in the original full of subtlety of rhythm, of untranslatable delicacies of colour, of metrical invention-display in their thought a world I have dreamed of all my live long. The work of a supreme culture, they yet appear as much the growth of the common soil as the grass and the rushes. A tradition, where poetry and religion are the same thing, has passed through the centuries, gathering from learned and unlearned metaphor and emotion, and carried back again to the multitude the thought of the scholar and of the noble. -W. B. Yeats

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.17)
0.5 1
1 1
1.5 1
2 5
2.5 2
3 21
3.5 4
4 43
4.5 8
5 67

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 203,213,028 libros! | Barra superior: Siempre visible