PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Fantastic Stories (1963)

por Andrei Sinyavsky

Otros autores: Ver la sección otros autores.

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
572455,221 (3.93)2
Abram Tertz is the pseudonym of Andrei Sinyavsky, the exile Soviet dissident writer whose works have been compared to fabulists like Kafka and Borges. Tertz's settings are exotic but familiar and as compelling as those of lunatics and mystics. This edition contains the nightmarish "Pkhentz," a story missing from the first English edition.… (más)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 2 menciones

Mostrando 2 de 2
This was recommended to me as 'Soviet realism', but it isn't, really, it's not even realism at all.
Instead, this is one of the most psychedelic texts I have ever read. While the opening You and I still is relatively mild and 'only' concerns identity loss in a very playful manner and has you end up in confusion whether or not you are the writer, the reader or the protagonist, the following The icicle pulls all stops. A frightening initiation, clairvoyancy, access to earlier (and later) incarnations, awareness of elementals, being able to foresee the future, and an avalanche of other occult phenomena appear, all of them written down as if they are self-evident and accessible for everyone. Even a later incarnation of earth emerges. Yes, the background is the 'modern' Soviet state, and yes, the authorities do play a role here, but the atmosphere is whimsical throughout, the writing style on the verge of flippant. This continues in the consequent shorter stories, which are great fun to read, but miss the impact of The icicle. Surprising and worthwhile. ( )
1 vota karamazow | May 19, 2014 |
I discovered Tertz some time ago as part of a class I was taking, and for a while was reading everything by or about him I could get my hands on. But these stories, the first ones I read, are still my favorites. Although the stories were written over a period of several years and apparently not conceived as a group, they are interrelated thematically and lend themselves well to being read together.

On some level all of the stories are concerned implicitly or explicitly with Soviet culture: "You and I" can be read as a terrifying parable about life under surveillance, and "Tenants" offers a humorous look at the residents of a communal housing building, while at the same time drawing on characters from Russian folklore. There are also numerous references to Russian literature, such as a tribute to Gogol in the form of a parody of a famous passage of "Dead Souls". But the stories are far more than satires, and while a knowledge of the cultural and political context is helpful for understanding some of the specific references, I read and enjoyed the stories without that background. Of Tertz's stories that I've read, these are probably the most accessible; by contrast, "The Trial Begins", for example, is much more directly concerned with life in the Soviet Union.

The "Fantastic Tales" are simply that: lively, unexpected, phantasmagoric stories -- the designation "arabesques" seems not inappropriate -- which somehow manage to remain light and even humorous in spite of their often violent or tragic subject matter. Yet they are also profoundly thought-provoking and poetic philosophical explorations of identity ("You and I"), alienation ("Pkhentz"), love and destiny ("The Icicle") and authorship ("Graphomaniacs"), among other things.

A few words on the translations, since I did some close work with one of the stories which necessitated consulting the original. Overall the translations are quite good. They read smoothly and are generally sensitive to the various layers of meaning in the text. Occasionally this results in emphasizing a reading which is mostly latent in the Russian (such as the sexual element in the sentence "I remembered the rule that one’s defenses are most easily penetrated from below…" in "You and I"), or in the omission of a sentence which comments on a verbal coincidence in Russian (that 'flour' (mUka) and 'torture' (mukA) differ only in stress, said by the plant-like being in "Pkhentz"). Although this sort of change is not unusual in translation, I encountered a few others which are more disturbing: for some reason the epigraph is omitted from "You and I", and the English translation has only five section breaks where the Russian has six, an omission which, in a story where the structure is fairly significant, is completely inexplicable.

In any case, the stories are highly worth reading, minor quibbles and all. Tertz tends not to be very widely known outside of Slavic departments, although I keep finding references to him in unexpected places. It's difficult to know what to compare his stories to. Kafka or Calvino, perhaps. He reminds me a bit of the Austrian writer Ilse Aichinger, and more than a little of his countryman Viktor Pelevin -- I've often wondered whether Tertz's writing was an influence on the latter, in fact, as his short stories, at least, show a similar mixture of the contemporary, fantastic, and philosophical.
1 vota spiphany | Oct 8, 2010 |
Mostrando 2 de 2
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (1 posible)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Andrei Sinyavskyautor principaltodas las edicionescalculado
Harari, ManyaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hayward, MaxTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hingley, RonaldTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Abram Tertz is the pseudonym of Andrei Sinyavsky, the exile Soviet dissident writer whose works have been compared to fabulists like Kafka and Borges. Tertz's settings are exotic but familiar and as compelling as those of lunatics and mystics. This edition contains the nightmarish "Pkhentz," a story missing from the first English edition.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.93)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3
3.5 1
4 2
4.5 2
5 1

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,231,139 libros! | Barra superior: Siempre visible