PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Alexandra David-Neel. Astavakra Gita : Discours sur le eVedanta Advaïtae. Traduction libre du sanscrit avec notes explicatives

por Alexandra David-Néel

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
314,118,705NingunoNinguno
Añadido recientemente porpadmakapala, Joop-le-philosophe, LawrenceDurrell
Bibliotecas heredadasLawrence Durrell
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

> Babelio : https://www.babelio.com/livres/David-Neel-Astavakra-Gita-Suivi-de-Avadhuta-Gita/...

> RE-ÉDITION D'UNE TRADUCTION RARE. — Une des deux traductions françaises disponibles de l'Astavakra Gita, l'autre étant celle de Jacques Vigne. Ce texte est le document précurseur de l'Advaita Vedanta (considéré comme le point culminant de la spiritualité indienne) à l'instar des Prolégomènes de Sankara (le Brahma Sutra).
Alexandra David-Néel est plus connue en tant que découvreuse et exploratrice de l’Himalaya, elle se révèle ici une indianiste de haut vol, et une traductrice réellement précise.
Si son travail colle au plus juste à l'original, la rigueur de cette version ne le rend pas si aisé à lire ; pour débuter, il faudra lui préférer l'ouvrage de Jacques Vigne, ou du moins travailler sur les deux.
Ce dernier est parti d'une traduction anglaise, tandis qu'A. David-Néel a travaillé à partir du sanskrit, seuls ses commentaires s'inspirant d'un indianiste britannique.
Qu'on soit adepte de l'Advaita traditionnel, du Neo-Advaita, du mouvment Satsang ou curieux de l'âme indienne, voilà un livre court, profond et réellement enrichissant. A condition d'y être préparé. (Daniel ROBERT)
le 7 sept. 2012 (Sur Amazon.fr) 5/5

> ASTAVAKRA GÎTA, Traduit et commenté par A. David-Neel. — Ces quelques extraits issus d’un chant-poème (Gîta) donnent un reflet de l’Advaita Vedanta, philosophie selon laquelle l’erreur fondamentale de l’homme (pour les chrétiens : le péché originel ?) consisterait en l’identification à son corps et à son intellect dans l’ignorance de leur source : le Soi. La finalité de l’homme sur terre consisterait au retour à la seule identification naturelle celle avec le Soi. Appelée : réalisation, libération, elle consiste à découvrir le Soi, ou à se libérer de la gangue de l’illusion qui obnubile l’homme dans toutes ses occupations : réussite dans la société, réaliser un objectif, une famille… toutes ces constructions matérielles qui le tiennent à l’écart de ce qu’il est fondamentalement : le Soi. Tout ce qui est perçu, définissable, palpable : le corps, les pensées, les émotions, les observances, les appartenances, ne sont que le reflet éphémère du Soi. Ce poème invite à s’interroger avec une ardente tempérance sur l’origine de la conscience. Précisons que le savoir se réfère ici à l’intellect et que la Connaissance se réfère au vécu établit dans son Être. Brâhman, Âtman, Soi, Être sont des symboles représentant l’Absolu, l’indéfinissable, l’ultime. Ce poème, dont nous ne présentons ici que quelques extraits, va s’employer à tenter d’évoquer cet absolu, ainsi que bon nombre des voies d’égarement.
Nous ne saurions que conseiller de se procurer ce livre pour lire le texte dans son intégralité.
6 - L’ascète fuit les objets des sens, l’homme du monde les recherches, mais celui qui est libre ni ne les recherche ni ne les fuit.(Ch. 16)
18 - Celui qui a cessé d’agir en esprit ne connaît plus ni la répression de l’activité mentale, ni cette activité. Il ne poursuit pas le plaisir ; il n’évite pas la souffrance, il demeure dans l’Identité. (Ch. 17)
17 - Celui qui perçoit de l’agitation en lui peut s’efforcer de s’en rendre maître. L’homme affranchi n’est point troublé. N’ayant rien à accomplir, qu’y aurait-il à faire pour lui ? (Ch. 18)
33 - Concentration et maîtrise de l’esprit sont le refuge des sots, les sages ne voient rien qui ne soit à faire… (Ch. 18)
46 - Quand ils voient ces tigres connus comme objets des sens accourir vers eux, les sots prennent peur et se réfugient dans la caverne de la répression de l’esprit, s’adonnant à la méditation et à la concentration : les sages ne le font pas, eux qui n’accordent pas d’importance (aux objets des sens). (Ch. 18)
D’autres extraits de ce texte-poème seront présentés dans le prochain numéro de la revue. Éd. du Rocher, 1979
3e millénaire, (42), Hiver 1996
  Joop-le-philosophe | Nov 19, 2016 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común francés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: No hay valoraciones.

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,459,177 libros! | Barra superior: Siempre visible