PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Por qu‚e fuimos al Vietnam? (1967)

por Norman Mailer

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
318581,921 (3.52)12
When "Why Are We in Vietnam"? was published in 1967, almost twenty years after "The Naked and the Dead," the critical response was ecstatic. The novel fully confirmed Mailer's stature as one of the most important figures in contemporary American literature. Now, a new edition of this exceptional work serves as further affirmation of its timeless quality. Narrated by Ranald ("D.J.") Jethroe, Texas's most precocious teenager, on the eve of his departure to fight in Vietnam, this story of a hunting trip in Alaska is both brilliantly entertaining and profoundly thoughtful.… (más)
  1. 00
    El almuerzo desnudo por William S. Burroughs (Usuario anónimo)
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 12 menciones

Mostrando 5 de 5
Mailer uses the metaphor of a hunting trip to explore some of the ways in which young men are exploited by older men. We get a healthy dose of Melville echoes as well, and more references to the writings of other men than we normally get from Mailer. It is a raw book, because the process can be very violent in real life. well worth reading, but one should remember the Title is reflective, not directly related to the matter of the book. There are virtually no direct references to the war of 1959-75 in the novel. ( )
  DinadansFriend | Jun 8, 2019 |
Too long ago. Was there where the children are fighting about standing up their father and it is symbolic about our ignorance and folly in fighting overseas? ( )
  joeydag | Jul 23, 2015 |
Pas question du Vietnam dans ce roman, mais d'une expédition de chasse, allégorique et obscène en Alaska. Deux personnages principaux, un adolescent de dix-huit ans névrosé et son père, fleur vénéneuse poussée sur le fumier de la haute société de Dallas. En les suivant à la poursuite des ours et des loups, peut-être comprendra-t-on pourquoi les Américains furent au Vietnam...
  PierreYvesMERCIER | Feb 19, 2012 |
When you think about it, the only way to really answer the question of why the U.S. was in Vietnam is to NOT talk about Vietnam. The word only appears three times: once in the title, and twice in the last paragraph. The rest of the book is a modern Moby-Dick in the Alaskan wilderness, with a Texas CEO dragging his son, D.J., and subordinates on a fanatical hunt for a bear. Both an allegory for the Vietnam War, complete with helicopter raids on herds of ram, and a startling portrait of the generational divide developing in the late '60s that resulted in so many dead young men at the whim of older men, Why Are We in Vietnam? is at the same time beautiful and obscene and horrifically violent. Narrated by young D.J., Disc Jockey to America, a vulgar Holden Caulfield channeling Humbert Humbert, Why Are We In Vietnam? forces us to consider the war without thinking about the war itself. The fact of the matter is, this novel could just as well have been set in 2001, for all the similarities with the most recent Gulf War. Even though Vietnam is over, Mailer's novel will never cease to be relevant, not to mention incredibly entertaining. ( )
1 vota Fenoxielo | Feb 10, 2012 |
מיילר משיב על השאלה המטרידה הזאת ברומן שמלבד הכותרת המילה ויאטנאם לא מוזכרת בו. מסע צייד שמתאר את האלימות שנמצאת בבסיס הפסיך האמריקני ( )
  amoskovacs | Feb 5, 2012 |
Mostrando 5 de 5
Mailer seems to me by far the best of the novelists who have constructed “language-systems,” because he does so without the coyness, the small-boy innocence and cunning we flinch at in other, less disturbed novelists who are largely American sons of Nabokov, Borges, and Beckett; his maniac broadcast by way of D.J. (or D.J.’s alter ego somewhere in Harlem) is meant to be a real broadcast, a real communication to the public, and its hysterical scatology and obscenity are probably its most important message...

Mailer, in dramatizing this predicament, is speaking for a multitude of voices — or perhaps the voices are speaking through him? A casual reading of Why Are We in Vietnam? reveals the presence of T. S. Eliot, James Joyce, Robert Lowell, William Burroughs, Hemingway, Faulkner, Melville, Twain, Sterne, Swift, Beckett, Céline, Kafka, Pynchon, Hawkes, Gass, Barth, Proust, Burgess, Freud, Roth, Selby, Genet, Bellow, Lenny Bruce, Borges, and Lawrence, and of course Mailer of the self-interviews and Advertisements, Mailer-as-Juvenile voicing his disgust at Mailer-as-Adult. None of these voices are disguised, the novel is an intentional literary event of magical telepathies (what Mailer is picking out of the air waves that swirl so violently around him), and it is a healthy acknowledgment on his part that he is not and has never been an original writer, but only deluded by the contemporary prejudice for Originality.
añadido por SnootyBaronet | editarThe Critic, Joyce Carol Oates (Dec 1, 1973)
 

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
TO MY FRIENDS
 

Roger Donoghue
Buzz Farbar
Mickey Knox
Norman Podhoretz
Cy Rembar
and
Jose Torres
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
PREFACE

This is the only novel I ever finished under the mistaken belief I was writing not this kind of novel but another.
Hip hole and hupmobile, Braunschweiger, you didn’t invite Geiger and his counter for nothing, here is D.J. the friendLee voice at your service—hold tight young America—introductions come.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Whang! Whang! this plastic filter—trade name Pure Pores—is the most absorptive substance devised ever in a vat—traps all the nicotine, sucks up every bit of your spit. Pure Pores also causes cancer of the lip but the surveys are inconclusive, and besides, fuck you!
A ring of vengeance like a pitch of the Saracen’s sword on the quiver (what a movie was that, madame!) rings out of the air as if all the woe and shit and parsimony and genuine greed of all those fucking English, Irish, Scotch and European weeds, transplanted to North America, that sad deep sweet beauteous mystery land of purple forests, and pink rock, and blue water, Indian haunts from Maine to the shore of Californ, all gutted, shit on, used and blasted, man, cause a weed thrives on a cesspool, piss is its nectar, shit all ambrosia, and those messages at night—oh, God, let me hump the boss’ daughter, let me make it, God, all going up through the M.E.F. cutting the night air, giving a singe to the dream field, all the United Greedies of America humping up that old rhythm, turning the dynamo around..
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

When "Why Are We in Vietnam"? was published in 1967, almost twenty years after "The Naked and the Dead," the critical response was ecstatic. The novel fully confirmed Mailer's stature as one of the most important figures in contemporary American literature. Now, a new edition of this exceptional work serves as further affirmation of its timeless quality. Narrated by Ranald ("D.J.") Jethroe, Texas's most precocious teenager, on the eve of his departure to fight in Vietnam, this story of a hunting trip in Alaska is both brilliantly entertaining and profoundly thoughtful.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Biblioteca heredada: Norman Mailer

Norman Mailer tiene una Biblioteca heredada. Las Bibliotecas heredadas son bibliotecas personales de lectores famosos que han sido compiladas por miembros de Librarything pertenecientes al grupo Bibliotecas heredadas.

Ver el perfil heredado de Norman Mailer.

Ver la página de autor de Norman Mailer.

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.52)
0.5
1
1.5
2 5
2.5 3
3 13
3.5 4
4 7
4.5 1
5 9

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,237,990 libros! | Barra superior: Siempre visible