PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Rilke's Book of Hours: Love Poems to God por…
Cargando...

Rilke's Book of Hours: Love Poems to God (1905 original; edición 2005)

por Anita Barrows (Autor)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,115817,988 (4.46)6
Publicado en 1905, cuando su autor cuenta treinta aos de edad, El libro de horas fue, en palabras de Jos Mara Valverde, 'un acontecimiento asombroso en la poesa universal, cuya importancia no se advirti hasta bastantes aos despus'. En este poemario, Rainer Mara Rilke (Praga, 1875 - Valmont, Suiza, 1926) da por primera vez la talla de su estatura potica y, como toda la obra de Rilke, ha dado lugar a muy diversas interpretaciones.Amn de la expresin amorosa sublimada, se ha visto en l una manifestacin del pensamiento existencialista; una exaltacin del proceso de creacin esttica y una muestra de religiosidad. Esta ltima es la que predomin en los aos inmediatamente posteriores a la publicacin del libro, aun cuando se viera superada ms tarde.La tradicin pantesta germnica, desarrollada en el romanticismo y evolucionada en el simbolismo a travs de corrientes gnsticas y ocultistas, unida a la absolutizacin del arte, proporciona el verdadero sustrato para la inspiracin lrica del poeta, a lo que habra deunir la profunda impresin que le causa Lou Andreas - Salom, el primer amor de Rilke.En esta misma coleccin se han publicado Elegas de Dunio y Sonetos a Orfeo, en ediciones bilinges, con traducciones y prlogos de Jos Mara Valverde y Carlos Barral, respectivamente.… (más)
Miembro:michaelc646
Título:Rilke's Book of Hours: Love Poems to God
Autores:Anita Barrows (Autor)
Información:Riverhead Books (2005), Edition: Reprint, 272 pages
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Ninguno

Información de la obra

El libro de horas por Rainer Maria Rilke (Author) (1905)

Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 6 menciones

Mostrando 1-5 de 8 (siguiente | mostrar todos)
(original review, 2009)

Da neigt sich die Stunde und rührt mich an
mit klarem, metallenem Schlag:
mir zittern die Sinne. Ich fühle: ich kann -
und ich fasse den plastischen Tag.

Nichts war noch vollendet, eh ich es erschaut,
ein jedes Werden stand still.
Meine Blicke sind reif, und wie eine Braut
kommt jedem das Ding, das er will.

Nichts ist mir zu klein, und ich lieb es trotzdem
und mal es auf Goldgrund und groß
und halte es hoch, und ich weiß nicht wem
löst es die Seele los...

In “Stundenbuch” von Rainer Maria Rilke.

Sometimes I get locked in, to a particular mood, memory, thought cycle or reverie. Like a fevered dream that immediately disappears upon on waking, but leaves you with the rush and noise and colour of fast motion. "Stundenbuch" is that fevered dream, and sometimes I need to be locked in, but not as often as I would need to read "Das Buch vom Mönchsichen Leben", or "Das Buch von der Pilgerschaft", or "Das Buch von der Armut und vom Tode", all of them in their entirety, or "Ich bin, du Ängstlicher", or the snare shot kick that opens "Nachwächter ist der Wahnsinn, weil er wacht", or the dense angst driven darkness of "Ich bin nur einer deiner Ganzgeringen, der in das leben aus der Zelle sieht", or a thousand other moments I could easily pick. These are words, driving to an unheard rhythm, fragments of thought-poems, miscellaneous advice and scenes from dark imagings. I used to have an old tattered copy given to me by a German girlfriend almost 30 years ago, and either me or she (my memory can't reveal who) underlined certain phrases or key lines that seemed to have some greater importance than others. Reading through this now (getting past the sudden thought that books might be one of the very few things in our lives that we can touch and hold and reconnect back physically 30 years) it strikes me that we could have underlined almost anything at random. Maybe we did. There's no significance here, and I'm not sure there ever was meant to be. But if a book of heightened poetry by an incredible poet can lock me into a wonderful moment, than that surely is significance enough.

One of the books of my life.

NB: This is the bilingual edition I bought a few years later because the original edition, in German, vanished in the mists of time... ( )
  antao | Oct 14, 2018 |
Very fine translations!

I sought this out because of a Times review where nothing was actually said about the new translations. Rather, its focus was on the biography--especially his relations with women. Excerpt from review:

Rilke’s diaries from this period dwell at some length on the effect he has on others. In the artists’ colony in Worpswede, in Lower Saxony, where he was staying in 1899, for example, he reports how he read poems about the Annunciation and the Last Judgement “with the lustre that characterises my voice”. Verses removed from his diary but later published in The Book of Images (Buch der Bilder, 1902) begin “Whoever now is weeping somewhere in the world, / weeping without reason in the world, / is weeping about me” – or, in the next stanza, laughing at him.
  Richard.Greenfield | Jun 29, 2015 |
First of all, I have to clarify: I'm not a student of the English language or poetry, so my feelings for these poems, like most of us, are truly from my personal perspective. From the those poems that we all had to read in school, and the few that I occasional encounter here or there, I have never been affected as deeply as the writing of Rainer Maria Rilke. Since Rilke wrote in German, it's a wonder how English translations of his works still affect me so deeply and effortlessly.

This edition celebrates the 100th anniversary of the release of this 135 poems by Rilke to the public, by the Insel Verlag of Leipzig. These poems Rilke viewed as private and as intimate as his prayers to God, and they also represent his true poetic legacy. That was why they were not originally released to the public. Rilke was only 23 years old when he started writing the poems in this collection. He had already published three volumes of other poems prior. Although I do not know German, the translation of these poems by Anita Barrows and Joanna Macy appeared and sounded perfect to me when I read each and all poems over and over again. Someday I'll read another translation of the same title to compare the accuracy and wording but at the mean time, this is truly a 5-star book. Also, do not let the title deter you...These poems do have the same resonance on your heart and soul whether if you are religious or not.

"You, my own deep soul,
trust me. I will not betray you.
My blood is alive with many voices
telling me I am made of longing.

What mystery breaks over me now?
In its shadow I come into life.
For the first time I am alone with you-

You, my power to feel."


( )
  lovestampmom | Aug 8, 2013 |
Absolutely beautiful collection! Includes the original German as well as Barrows/Macy's unique and lovely English translations. My only "complaint" is that it doesn't include all of the poems (though most are there). The commentaries at the beginning and end discuss how the translations came about and other translator decisions. Inspiring collection! ( )
  LucindaLibri | Apr 11, 2013 |
Love ripens us whether we are walking the paths of human loves or the paths that include the love of the divine. This set of poems has become a classic to readers among both the religious and the non-religious who would open their hearts to embrace the unknown gifts of life and love's ripening. I personally find this translation wonderful. I don't speak or read German so I can't say that this translation is a more accurate one or not. What I can say is that among the several different translations I own, this one engages my heart in ways the others did not. ( )
  ahuntca | May 1, 2009 |
Mostrando 1-5 de 8 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (15 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Rilke, Rainer MariaAutorautor principaltodas las edicionesconfirmado
Barrows, AnitaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Macy, JoannaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sandoval Bacigalupo, RenatoTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Gelegt in die Hände von Lou
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Preface: For almost fifty years, since the winter's day I found it on a table in a Munich bookstore, Rainer Maria Rilke's Book of Hours has been a cherished companion.
Citas
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Die Religion ist die Kunst der Nichtschaffenden.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (2)

Publicado en 1905, cuando su autor cuenta treinta aos de edad, El libro de horas fue, en palabras de Jos Mara Valverde, 'un acontecimiento asombroso en la poesa universal, cuya importancia no se advirti hasta bastantes aos despus'. En este poemario, Rainer Mara Rilke (Praga, 1875 - Valmont, Suiza, 1926) da por primera vez la talla de su estatura potica y, como toda la obra de Rilke, ha dado lugar a muy diversas interpretaciones.Amn de la expresin amorosa sublimada, se ha visto en l una manifestacin del pensamiento existencialista; una exaltacin del proceso de creacin esttica y una muestra de religiosidad. Esta ltima es la que predomin en los aos inmediatamente posteriores a la publicacin del libro, aun cuando se viera superada ms tarde.La tradicin pantesta germnica, desarrollada en el romanticismo y evolucionada en el simbolismo a travs de corrientes gnsticas y ocultistas, unida a la absolutizacin del arte, proporciona el verdadero sustrato para la inspiracin lrica del poeta, a lo que habra deunir la profunda impresin que le causa Lou Andreas - Salom, el primer amor de Rilke.En esta misma coleccin se han publicado Elegas de Dunio y Sonetos a Orfeo, en ediciones bilinges, con traducciones y prlogos de Jos Mara Valverde y Carlos Barral, respectivamente.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (4.46)
0.5
1
1.5 1
2 3
2.5
3 8
3.5 2
4 39
4.5 8
5 78

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,460,099 libros! | Barra superior: Siempre visible