PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Il birraio di Preston por Andrea Camilleri
Cargando...

Il birraio di Preston (1995)

por Andrea Camilleri

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
5531743,463 (3.67)7
"The New York Times bestselling author of the Inspector Montalbano series brings us back to Vigàta in the nineteenth century for a rip-roaring comic novel. 1870s Sicily. Much to the displeasure of Vigàta's stubborn populace, the town has just been unified under the Kingdom of Italy. They're now in the hands of a new government they don't understand, and they definitely don't like. Eugenio Bortuzzi has been named Prefect for Vigàta, a regional representative from the Italian government to oversee the town. But the rowdy and unruly Sicilians don't care much for this rather pompous mainlander nor the mediocre opera he's hell-bent on producing in their new municipal theater. The Brewer of Preston, it's called, and the Vigàtese are revving up to wreak havoc on the performance's opening night"--… (más)
Miembro:MareMagnum
Título:Il birraio di Preston
Autores:Andrea Camilleri
Información:Sellerio
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Ninguno

Información de la obra

La ópera de Vigàta por Andrea Camilleri (1995)

Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 7 menciones

Inglés (10)  Español (3)  Italiano (2)  Francés (1)  Alemán (1)  Todos los idiomas (17)
Mostrando 3 de 3
La noche del 10 de diciembre de 1875 se inaugura en la ciudad siciliana de Vigàta el flamante nuevo teatro Rey de Italia. Eugenio Bortuzzi, el prefecto milanés que dirige la ciudad con mano de hierro, se ha salido con la suya y ha conseguido programar para su primera función, a pesar de la oposición de todos los vecinos, la desconocida y mediocre ópera Il birraio di Preston. Mientras por las butacas las insinuaciones se multiplican y los rumores más malintencionados empiezan a circular sin freno, el espectáculo muy pronto se acaba convirtiendo en un desastre: la soprano lanza un grito monstruoso, el pánico se apodera de la sala y el desconcierto es total, lo que desencadena una historia de intrigas, asesinatos y revueltas que nos transporta hasta el complejo universo siciliano de la segunda mitad del siglo xix.
  Natt90 | Jun 30, 2022 |
La ópera de Vigàta parte de un hecho real ocurrido en 1875 en Sicilia, la determinación del prefecto de inaugurar el teatro de su ciudad con una ópera desconocida, Il Birraio di Preston, lo que da lugar a una serie de intrigas, delitos y tumultos y su posterior investigación. Una tragicomedia de una sociedad en la que la permanencia de los modos de vida y dominación sicilianos se afirma contra los modelos importados del Norte.
  kika66 | Nov 17, 2010 |
La ópera de Vigàta parte de un hecho real ocurrido en 1875 en Sicilia, la determinación del prefecto de inaugurar el teatro de su ciudad con una ópera desconocida, Il Birraio di Preston, lo que da lugar a una serie de intrigas, delitos y tumultos y su posterior investigación ( )
  juan1961 | Oct 11, 2010 |
Mostrando 3 de 3
Dass sich "Die sizilianische Oper" im Deutschen so seltsam spröde liest, ist darauf zurückzuführen, dass Camilleris Kunst-Sizilianisch, das im Original sogar die Sprache des Erzählers durchsetzt, in der deutschen Übersetzung von Monika Lustig nicht nur keine Entsprechung findet, sondern durch eine Literatursprache ersetzt ist, die sich zwar provokativ Worte wie "Scheiß" und "Arsch" samt allen erdenklichen Varianten leistet, aber daneben die italienisch schlichte "signora Hoffer" im Deutschen zur antiquierten "werten Signora Hoffer" oder ein kolloquiales "far soffrire" (leiden lassen) zu "strapazieren" werden lässt. Lustigs Übersetzung, die sie in einem eigenen Nachwort zu rechtfertigen versucht, ist nicht in der Lage, Camilleris Figuren ihre eigene Sprache zu geben, und sie reduziert etwa das italienisch anspielungsreiche "Chiamatemi Emanuele!" - Call me Ishmael! - auf ein irreführendes, literarisch gestelztes "So ruft denn Emanuele!"
 

» Añade otros autores (2 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Camilleri, Andreaautor principaltodas las edicionesconfirmado
Lustig, Monikaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sartarelli, StephenTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Vitale, CarlosTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Era una noche espantosa, verdaderamente pavorosa.
Citas
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

"The New York Times bestselling author of the Inspector Montalbano series brings us back to Vigàta in the nineteenth century for a rip-roaring comic novel. 1870s Sicily. Much to the displeasure of Vigàta's stubborn populace, the town has just been unified under the Kingdom of Italy. They're now in the hands of a new government they don't understand, and they definitely don't like. Eugenio Bortuzzi has been named Prefect for Vigàta, a regional representative from the Italian government to oversee the town. But the rowdy and unruly Sicilians don't care much for this rather pompous mainlander nor the mediocre opera he's hell-bent on producing in their new municipal theater. The Brewer of Preston, it's called, and the Vigàtese are revving up to wreak havoc on the performance's opening night"--

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.67)
0.5
1
1.5 3
2 9
2.5 2
3 29
3.5 11
4 23
4.5 3
5 26

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,762,493 libros! | Barra superior: Siempre visible