PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Głowa skazańca por Georges Simenon
Cargando...

Głowa skazańca (1931 original; edición 2007)

por Georges Simenon (Autor), Janina Błońska (Fotógrafo), Krzysztof Błoński (Traductor), Paweł Sepielak (Ilustrador)

Series: Maigret (5)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
6262437,342 (3.59)36
El condenado a muerte duda ante la puerta de su celda: ¡ está abierta y nadie lo vigila! Maigret tiene 10 días para encontrar al verdadero asesino.
Miembro:Kaczencja
Título:Głowa skazańca
Autores:Georges Simenon (Autor)
Otros autores:Janina Błońska (Fotógrafo), Krzysztof Błoński (Traductor), Paweł Sepielak (Ilustrador)
Información:Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas.
Colecciones:Read in 2010, Read, Lo he leído pero no lo tengo
Valoración:***
Etiquetas:Belgian, translation, crime fiction, Maigret

Información de la obra

La Pell d'un Home por Georges Simenon (1931)

Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 36 menciones

Inglés (15)  Francés (3)  Español (1)  Catalán (1)  Finlandés (1)  Danés (1)  Italiano (1)  Alemán (1)  Todos los idiomas (24)
El condenado a muerte duda un instante ante la puerta de su celda: ¡realmente está abierta y nadie lo vigila!

Amparados en la oscuridad del patio de la cárcel, Maigrety las autoridades judiciales, cómplices de este simulacro de evasión, observan cómo el hombre escapa de la prisión. «Arriesga su carrera, comisario. Si sale mal, esto originará un escándalo», le dicen. Y Maigret, seguro de sí, aunque un poco nervioso, contesta: «¿Acaso la cabeza de un hombre no vale un escándalo?».

El comisario tiene diez días para descubrir al verdadero culpable; diez días de ardua investigación, y también de sorprendentes descubrimientos que lo llevarán a sumergirse en el mundo de la bohemia de Montparnasse y de las lujosas mansiones de Saint-Cloud.
  Natt90 | Nov 7, 2022 |
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (45 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Georges Simenonautor principaltodas las edicionescalculado
Cañameras, F.Traductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Cantini, GuidoTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Coward, DavidTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Tlarig, M.Artista de Cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Información procedente del Conocimiento común italiano. Edita para encontrar en tu idioma.
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Somewhere in Sante Prison a clock struck two.
When a bell somewhere rang twice, the prisoner was sitting on his bunk with his two large hands clasped about his folded knees. (translation by David Coward, 2014)
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
In the French original, La tête d'un homme (1931); and L'homme de la Tour Eiffel (1952).

Variously published in English as:
(i) "A Battle of Nerves," in The Patience of Maigret (1939), and with "At the 'Gai-Moulin'" (1950);
(ii) "A Man's Head," in Philadelphia Inquirer (1941), and A Man's Head (2003);
(iii) The Patience of Maigret (1941);
(iv) Maigret's War of Nerves (1986) and (v) A Man's Head (2014) (trans. David Coward).

PLEASE DISTINGUISH BETWEEN THE STAND-ALONE 1941 EDITION, WHICH THIS LT WORK INCLUDES, AND THE 1939 ANTHOLOGY WITH THE SAME TITLE.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

El condenado a muerte duda ante la puerta de su celda: ¡ está abierta y nadie lo vigila! Maigret tiene 10 días para encontrar al verdadero asesino.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.59)
0.5
1 2
1.5 1
2 5
2.5 4
3 37
3.5 13
4 34
4.5 5
5 17

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,500,189 libros! | Barra superior: Siempre visible