PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...
MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
1111,720,278 (5)Ninguno
"Si... es uno de los poemas ms emblemticos del premio Nobel de literatura Rudyard Kipling. Escrito en 1895, fue concebido por el autor como una suerte de testamento tico que legarle a su hijo John, y en sus versos recoge las normas morales que le gustara que rigiesen su conducta. Ha sido ledo como un ejemplo del estoicismo victoriano y como un lamento por la violencia derivada de los conflictos coloniales; pero tambin como una manifestacin de la gran humanidad de Kipling, personaje muy querido en la India a pesar de formar parte de la sociedad colonial britnica. Si... ha sido editado, versionado y adaptado en infinidad de ocasiones. Esta vez,se presenta junto a las bellas ilustraciones de Alessandro Sanna y el texto se basa en la versin italiana del prestigioso escritor Tiziano Scarpa"--… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Vous connaissez forcement ce poème de Kipling. Je conseille pour vous et vos enfants, une très belle édition chez Gallimard jeunesse, une belle couverture bleue cartonnée et à l’intérieur le poème. Les vers coulent lentement de page en page avec en regard une illustration. Chaque page a un illustrateur différent. C’est très beau. Un bel exercice d’édition réussi, les images apportent un contre point intéressant au texte ou une vision du vers inattendue.

J’ai un rapport complexe à ce texte. Il est une des plus belles prières que l’on puissent adresser à son fils. Ces conseils tirent vers le haut, vers le meilleur de l’homme, une exigence d’excellence, d’humilité et d’humanité. Savoir se positionner dans ce monde fou, savoir être soi au milieu des autres perdus. Je ne peux pas le lire en français ou en anglais sans retenir une larme.

Mon père n’a pas pu me le lire. Je m’étais juré, il y a longtemps, de le lire à mon fils . L’un et l’autre sont morts trop tôt . Je n’entendrai jamais mon père me dire ces mots magnifiques, mon fils n’entendra jamais ma voix lui récitez ces phrases sublimes. J’aime ce poème. Il est le symbole de ce qui ne sera jamais, le symbole de mes manques, de mes trous généalogiques et affectifs. Étonnant comme un texte qui doit structurer l’individu, lui donner une voie, renvoie certains à leur manque, à l’absence, au vide. Le lecteur donne son sens au texte. L’exégèse…

Voici cette lettre d’un père dans une très belle traduction qui rend justice au talent du poète.

Si tu peux être en paix alors qu’autour de toi
Tous ont perdu la tête et t’en jettent le blâme
Si tu peux t’affirmer quand tous doutent de toi
Mais comprendre leur doute au tréfonds de ton âme,
Si tu peux patienter sans que pèse l’attente
Ou subir le mensonge et ne jamais mentir,
Ou supporter la haine et ne jamais haïr,
Sans paraître trop bon, sans paroles savantes;

Si tu peux faire un rêve sans qu’il te domine
Et si tu peux penser mais n’être pas penseur,
Si tu peux affronter le triomphe et la ruine
En tenant pour égaux ces deux grands imposteurs,
Si tu peux entendre ta propre vérité
Faussée par des coquins pour égarer les sots,
Voir l’oeuvre de de ta vie sombrer dans le chaos
Et puis la rebâtir de tes outils brisés;

Si tu peux devant toi tous tes biens entasser
Et sur un coup de dés risquer de t’en défaire,
Les perdre en un instant et tout recommencer
Sans jamais souffler mot de ce destin contraire,
Si tu peux forcer ton coeur, tes nerfs, tes tendons
Depuis longtemps fourbus à servir jusqu’au bout,
Et ne pas vaciller lorsque, vidé de tout
Ta seule volonté leur enjoint: “Tenez bon!”

Si tu peux dans la foule épargner ta vertu
Ou aux côtés des rois garder le sens commun,
Par rivaux ou amis n’être pas abattu,
Si chacun à tes yeux compte comme un humain,
Si face au temps cruel , tu peux sans artifice
User de chaque instant pour continuer ta course,
Tu auras en tes mains le monde et ses ressources
Et, plus que tout,

Tu seras une femme ma fille!

Le dernier vers est un ajout personnel. Je lirai ce texte à mes filles, en espérant que la graine semée germe en leur âme.
  PUautomne | Dec 17, 2010 |
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

"Si... es uno de los poemas ms emblemticos del premio Nobel de literatura Rudyard Kipling. Escrito en 1895, fue concebido por el autor como una suerte de testamento tico que legarle a su hijo John, y en sus versos recoge las normas morales que le gustara que rigiesen su conducta. Ha sido ledo como un ejemplo del estoicismo victoriano y como un lamento por la violencia derivada de los conflictos coloniales; pero tambin como una manifestacin de la gran humanidad de Kipling, personaje muy querido en la India a pesar de formar parte de la sociedad colonial britnica. Si... ha sido editado, versionado y adaptado en infinidad de ocasiones. Esta vez,se presenta junto a las bellas ilustraciones de Alessandro Sanna y el texto se basa en la versin italiana del prestigioso escritor Tiziano Scarpa"--

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Biblioteca heredada: Rudyard Kipling

Rudyard Kipling tiene una Biblioteca heredada. Las Bibliotecas heredadas son bibliotecas personales de lectores famosos que han sido compiladas por miembros de Librarything pertenecientes al grupo Bibliotecas heredadas.

Ver el perfil heredado de Rudyard Kipling.

Ver la página de autor de Rudyard Kipling.

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 2

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 204,454,657 libros! | Barra superior: Siempre visible