Translating LibraryThing? (General Talk)

This is for general issues with LibraryThing's new you-translate-it translation feature. Feel free to note bugs, untranslated pages and snippets.

Look here for official translation guidelines and legal language.

TemaTemaMensajesÚltimo mensaje 
Translating MDS labels3 no leídos / 3Cynfelyn, noviembre 2023
Translating "you"7 no leídos / 7Cynfelyn, septiembre 2023
Nominate a new language56 no leídos / 56Birlinn, octubre 2018
/ajax_addsources.php1 no leído / 1bnielsen, octubre 2017
Ratings1 no leído / 1anglemark, abril 2013
How does one translate a popup (lightbox)?5 no leídos / 5brightcopy, Febrero 2013
Changing a mistranslation from the dropdown menu5 no leídos / 5lillilupe, julio 2012
I can't find where is the string to correct of a floating window5 no leídos / 5supersidvicious, julio 2012
Unfamiliar code in translation page: LIBRARYTHING1 no leído / 1Anneli, junio 2012
What does this mean: Note: Translate as "LibraryThing in YOUR_LANGUAGE_NAME"13 no leídos / 13Anneli, abril 2012
On my Dutch profile I receive messages in foreign languages f.i. SUB1 a laissé un message concernan3 no leídos / 3guurtjesboekenkast, abril 2012
posting (single) LT links about LT image pages to Facebook8 no leídos / 8gangleri, abril 2012
Updates on my profile page about comments on the marked images are not translated1 no leído / 1guurtjesboekenkast, abril 2012
Melvin and Dewey4 no leídos / 4Annix, marzo 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ Ĉ2 no leídos / 2gangleri, marzo 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ- Ĉ1 no leído / 1gangleri, marzo 2012
Sep_September_abbreviation etc.4 no leídos / 4AnnieMod, marzo 2012
Remaining translations is just tons of garbage48 no leídos / 48Annix, marzo 2012
Hunting homographs63 no leídos / 63anglemark, marzo 2012
What is the status about splitting transalations for Englisch master words with multiple meaning?1 no leído / 1gangleri, marzo 2012
wrong yellowflaging in "translations"1 no leído / 1gangleri, marzo 2012
Bug Tracking - translation bug category via /talk.php?mode=bugcategory&category=foobar4 no leídos / 4gangleri, marzo 2012
alphabetical translation of master English messages2 no leídos / 2gangleri, marzo 2012
LT English messages displaying � - translations displaying �3 no leídos / 3gangleri, marzo 2012
incorrect translation that cannot be corrected8 no leídos / 8AnnieMod, octubre 2011
Plaatselijke gorepen means Local dirtypencil6 no leídos / 6guurtjesboekenkast, junio 2011
Middle English?3 no leídos / 3Muscogulus, Febrero 2011
Invite members to join5 no leídos / 5supersidvicious, Febrero 2011
Word Zeitgeist has no shortlink on the Dutch Page: Mijn profiel (Your Profile) Rondleidingspagina5 no leídos / 5guurtjesboekenkast, Febrero 2011
list of things that cannot be translated (part 2)34 no leídos / 34Anneli, Febrero 2011
Problems with placeholders2 no leídos / 2anglemark, diciembre 2010
Translating 'LibraryThing' (name of the site)1 no leído / 1aqeeliz, marzo 2010
list of things that cannot be translated230 no leídos / 230timspalding, Febrero 2010
Two forms of plural1 no leído / 1AnnieMod, mayo 2009
book titles among untranslatables4 no leídos / 4Anneli, abril 2009
upgrade page untranslatable1 no leído / 1rsterling, abril 2009
involuntary translations of book titles4 no leídos / 4Paal, abril 2009
Translators: Please check translation history of snippets first.1 no leído / 1GirlFromIpanema, noviembre 2008
Home page popup windows2 no leídos / 2GirlFromIpanema, noviembre 2008
how to correct a typo on main home page?1 no leído / 1Anneli, septiembre 2008
Wrong translation in sort options (Polish)2 no leídos / 2boekerij, septiembre 2008
Error on personal homepage1 no leído / 1bonne1978, julio 2008
Localization guidelines for developers and other translation requests1 no leído / 1frsantos, junio 2008
translating from English into English?1 no leído / 1Anneli, mayo 2008
stupid translation7 no leídos / 7boekerij, Febrero 2008
You and none other?8 no leídos / 8boekerij, Febrero 2008
Language names and ISO 63916 no leídos / 16GerardM, enero 2008
Month names5 no leídos / 5Paal, enero 2008
Lack of flags2 no leídos / 2felius, diciembre 2007
Number Issues4 no leídos / 4bvs, diciembre 2007
Postpositional languages8 no leídos / 8sanxiyn, diciembre 2007
Differ by capitalization only1 no leído / 1sanxiyn, diciembre 2007
language name: Norwegian (Bokm�l)2 no leídos / 2timspalding, diciembre 2007
what is this: Covers/21947174/details?6 no leídos / 6Anneli, diciembre 2007
abbreviation of language or what: G�?1 no leído / 1Anneli, noviembre 2007
yellow banner7 no leídos / 7Thalia, septiembre 2007
non-mobile?2 no leídos / 2GirlFromIpanema, agosto 2007
Tranlator's blues13 no leídos / 13prezzey, agosto 2007
Thingamabraian2 no leídos / 2MMcM, agosto 2007
Dutch translation on all sites2 no leídos / 2xtien, agosto 2007
missing space3 no leídos / 3timspalding, agosto 2007
read != read9 no leídos / 9xtien, julio 2007
Review looks weird in Swedish2 no leídos / 2Anneli, julio 2007
Cannot translate 'sixteen' on home page17 no leídos / 17timspalding, julio 2007
members per language4 no leídos / 4xtien, julio 2007
New Rule? Voting in cases of disagreement.11 no leídos / 11xtien, julio 2007
edit war21 no leídos / 21timspalding, julio 2007
ISBN Duplicates?3 no leídos / 3boekerij, junio 2007
longing for a rating system2 no leídos / 2xtien, junio 2007
About8 no leídos / 8timspalding, junio 2007
cannot translate this9 no leídos / 9Anneli, junio 2007
Dictionary3 no leídos / 3xtien, junio 2007
translating Home1 no leído / 1xtien, junio 2007
English1 no leído / 1xtien, junio 2007
Remove from contracts1 no leído / 1LA2, junio 2007
Native speakers6 no leídos / 6xtien, junio 2007
frustration1 no leído / 1Anneli, mayo 2007
Bookstores that integrate = Franchising?4 no leídos / 4readafew, marzo 2007
cheer / boo for a translation from the edit history1 no leído / 1kantelier, marzo 2007
reinventing the wheel / dates and numbers1 no leído / 1kantelier, marzo 2007
How to catch missing texts1 no leído / 1LA2, marzo 2007
same language is not the same6 no leídos / 6xtien, Febrero 2007
amusing3 no leídos / 3xtien, Febrero 2007
Please provide lists and have them translated in full--now19 no leídos / 19boekerij, enero 2007
code mess to be substituted out and absolute links to be supersede by relative links1 no leído / 1boekerij, diciembre 2006
"See all untranslated!" inaccessible?3 no leídos / 3boekerij, noviembre 2006
List of (yet) untranslatable strings6 no leídos / 6GirlFromIpanema, octubre 2006
Testing the new translation system37 no leídos / 37GirlFromIpanema, octubre 2006
"See all untranslated!"4 no leídos / 4MMcM, octubre 2006
Translation improvements20 no leídos / 20timspalding, octubre 2006
issues with greek pages3 no leídos / 3netname, octubre 2006
Adressing the reader: Formal or informal? [fr, de, other languages?]18 no leídos / 18darklyndsea, octubre 2006
What happened to special characters o the translation page?4 no leídos / 4timspalding, octubre 2006
Hunting down snippets of text to translate..5 no leídos / 5timspalding, octubre 2006
can't access the Italian site7 no leídos / 7timspalding, octubre 2006
Check out the translation homepage for guidelines and statistics (?)5 no leídos / 5sunny, octubre 2006
lastfew things13 no leídos / 13circeus, octubre 2006
Bug: links from subdomains goes to www.librarything.com8 no leídos / 8timspalding, octubre 2006
cheers/boos5 no leídos / 5netname, octubre 2006
Statistics turning mad.9 no leídos / 9Ottox, octubre 2006
This is a feature balloon