Fotografía de autor

Aimée Sommerfelt (1892–1975)

Autor de The Road to Agra

17+ Obras 213 Miembros 3 Reseñas

Sobre El Autor

Series

Obras de Aimée Sommerfelt

The Road to Agra (1959) 109 copias
Miriam (1950) 40 copias
My Name Is Pablo (1964) 37 copias
The White Bungalow (1964) 8 copias
Stopp tyven (1961) 3 copias
No Easy Way (1952) 2 copias
16 år 1 copia
Etterlyst (1973) 1 copia
Lisbeth 1 copia
Bare en jentunge? (1952) 1 copia
Den farlige nat (1971) 1 copia
Trulte 1 copia

Obras relacionadas

Distrito del sur (1936) — Traductor, algunas ediciones928 copias
Mitt skattkammer. b.9 Gjennom tidene — Editor — 9 copias
Mitt skattkammer. b.2 Les for meg mor — Editor — 6 copias

Etiquetado

Conocimiento común

Nombre canónico
Sommerfelt, Aimée
Fecha de nacimiento
1892-04-02
Fecha de fallecimiento
1975-08-07
Lugar de sepultura
Vår Frelsers Gravlund, Oslo, Norway
Género
female
Nacionalidad
Norway
Lugar de nacimiento
Oslo, Norway
Lugar de fallecimiento
Oslo, Norway
Lugares de residencia
Oslo, Norway
Ocupaciones
children's book author
young adult writer
translator
columnist
Relaciones
Dedichen, Henrik (father)
Nyblin, Antoinette (mother)
Sommerfelt, Alf (husband)
Heiberg, Hans (cousin)
Sommerfelt, Wenche (daughter)
Sommerfelt, Annelise (daughter) (mostrar todos 7)
Sommerfelt, Axel (son)
Biografía breve
Aimée Sommerfelt, née Dedichen, was born in Oslo, Norway. After studying in Paris, she became an authorized French translator. She began writing children's books and made her debut with the novel Stopp tyven! (Stop, Thief!) in 1934. For 30 years she wrote a regular column in the magazine Alle kvinners (All Women), in which she gave advice about parenting and children. She was most famous for her 1959 work, The Road to Agra, which became an international bestseller. It was translated into English and was her first book to be published in the USA, where it won the Jane Addams Children's Book Award.

Miembros

Reseñas

I found this book at a second hand store a few months ago, and reread it.

While I had fond memories of reading it as a child, it did not translate well for an adult. For one thing, it was an extremely preachy book, making anyone who was not poor look like a mean person. At the end of the story there is much about how the kind people from overseas are sending money to help all the poor people in India. I thought it was somewhat offensive, almost like a book of propaganda.

Take out the sermons, and it's not bad.… (más)
½
 
Denunciada
fuzzi | Mar 30, 2012 |
The story of two girls, one Jewish and one Christian, in Oslo, Nroway in 1941.
 
Denunciada
Folkshul | otra reseña | Jan 15, 2011 |
From vintage scholastic cover: Sixteen should be a time for laughter adn dating and fun. But for Miriam and Hanne, living in Nazi-occupied Norway during World War II, sixteen becomes a time for efear and hiding and heartbreak...for finding love and putting it aside until a better day.
 
Denunciada
Sasha_Doll | otra reseña | Aug 4, 2007 |

Listas

Premios

También Puede Gustarte

Autores relacionados

Ulf Aas Illustrator
Hans Norman Dahl Illustrator
Theresa Brudi Illustrator
Pat Shaw Iversen Translator
Evelyn Ramsden Translator

Estadísticas

Obras
17
También por
3
Miembros
213
Popularidad
#104,444
Valoración
4.0
Reseñas
3
ISBNs
24
Idiomas
7

Tablas y Gráficos