Aimée Sommerfelt (1892–1975)
Autor de The Road to Agra
Sobre El Autor
Series
Obras de Aimée Sommerfelt
Morten og Monica 3 copias
Trulte i toppform 2 copias
TYTTÖ SEIKKAILEE 1 copia
16 år 1 copia
Lisbeth 1 copia
Trulte 1 copia
Obras relacionadas
Mitt skattkammer. b.9 Gjennom tidene — Editor — 9 copias
Mitt skattkammer. b.2 Les for meg mor — Editor — 6 copias
Etiquetado
Conocimiento común
- Nombre canónico
- Sommerfelt, Aimée
- Fecha de nacimiento
- 1892-04-02
- Fecha de fallecimiento
- 1975-08-07
- Lugar de sepultura
- Vår Frelsers Gravlund, Oslo, Norway
- Género
- female
- Nacionalidad
- Norway
- Lugar de nacimiento
- Oslo, Norway
- Lugar de fallecimiento
- Oslo, Norway
- Lugares de residencia
- Oslo, Norway
- Ocupaciones
- children's book author
young adult writer
translator
columnist - Relaciones
- Dedichen, Henrik (father)
Nyblin, Antoinette (mother)
Sommerfelt, Alf (husband)
Heiberg, Hans (cousin)
Sommerfelt, Wenche (daughter)
Sommerfelt, Annelise (daughter) (mostrar todos 7)
Sommerfelt, Axel (son) - Biografía breve
- Aimée Sommerfelt, née Dedichen, was born in Oslo, Norway. After studying in Paris, she became an authorized French translator. She began writing children's books and made her debut with the novel Stopp tyven! (Stop, Thief!) in 1934. For 30 years she wrote a regular column in the magazine Alle kvinners (All Women), in which she gave advice about parenting and children. She was most famous for her 1959 work, The Road to Agra, which became an international bestseller. It was translated into English and was her first book to be published in the USA, where it won the Jane Addams Children's Book Award.
Miembros
Reseñas
Listas
Premios
También Puede Gustarte
Autores relacionados
Estadísticas
- Obras
- 17
- También por
- 3
- Miembros
- 213
- Popularidad
- #104,444
- Valoración
- 4.0
- Reseñas
- 3
- ISBNs
- 24
- Idiomas
- 7
While I had fond memories of reading it as a child, it did not translate well for an adult. For one thing, it was an extremely preachy book, making anyone who was not poor look like a mean person. At the end of the story there is much about how the kind people from overseas are sending money to help all the poor people in India. I thought it was somewhat offensive, almost like a book of propaganda.
Take out the sermons, and it's not bad.… (más)