Fotografía de autor
2 Obras 920 Miembros 9 Reseñas

Obras de Septuagint

Etiquetado

Conocimiento común

Todavía no hay datos sobre este autor en el Conocimiento Común. Puedes ayudar.

Miembros

Reseñas

This volume contains Lancelot Charles Lee Brenton’s translation of the Septuagint Old Testament. The translation uses the Codex Vaticanus as its base text. Commonly known as the Brenton LXX, Brenton’s work has been one of the most frequently cited standard translations of the last 150 years.

Most Highlighted Verses in The Septuagint Version of the Old Testament: English Translation
Genesis 2:7: And God formed the man of dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul.

Genesis 14:18–20: And Melchisedec king of Salem brought forth loaves and wine, and he was the priest of the most high God. And he blessed Abram, and said, Blessed be Abram of the most high God, who made heaven and earth, and blessed be the most high God who delivered thine enemies into thy power. And Abram gave him the tithe of all.

Exodus 12:40: And the sojourning of the children of Israel while they sojourned in the land of Egypt and the land of Chanaan, was four hundred and thirty years.

Deuteronomy 32:43: Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him; rejoice ye Gentiles, with his people, and let all the sons of God strengthen themselves in him, for he will avenge the blood of his sons, and he will render vengeance, and recompense justice to his enemies, and will reward them that hate him; and the Lord shall purge the land of his people.

Psalm 21:16: For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.

Isaiah 11:10: And in that day there shall be a root of Jesse, and he that shall arise to rule over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust, and his rest shall be glorious.

Isaiah 40:5: And the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God: for the Lord has spoken it.

Jonah 3:10: And God saw their works, that they turned from their evil ways; and God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did it not.

Micah 6:8: Has it not been told thee, O man, what is good? or what does the Lord require of thee, but to do justice, and love mercy, and be ready to walk with the Lord thy God.

Habakkuk 2:2–4: And the Lord answered me and said, Write the vision, and that plainly on a tablet, that he that reads it may run. For the vision is yet for a time, and it shall shoot forth at the end, and not in vain: though he should tarry, wait for him; for he will surely come, and will not tarry. If he should draw back, my soul has no pleasure in him: but the just shall live by my faith.
… (más)
 
Denunciada
Rawderson_Rangel | 8 reseñas más. | Mar 1, 2024 |
A wonderful edition of the book supposedly created at the Library of Alexandria at the request of Ptolemy. Fantastic notes.
 
Denunciada
Colby_Glass | 8 reseñas más. | Jul 2, 2015 |
I was disappointed recently o find that this is not an actual Septuagint, but the Septuagint bits of the Protestant Bible, missing out all Apocryphal books. This has necessitated buying a 'proper' Septuagint. This is useful for most purposes, but ,has its limitations, especially if doing any work on the late period of Jewish Scripture.
 
Denunciada
ChrisSterry | 8 reseñas más. | Oct 30, 2010 |
This is the only available English translation of the Greek Torah, Psalms and Prophets which was produced in Alexandria c. 300 B.C. Important because the evangelists used it as a resource for the NT quotations of Torah, and you will find that it agrees in many places with our NT quotations, whereas our Hebrew based OT in our bibles often does not. Jesus used the Hebrew Torah, as did the Apostles because the Septuagint was banned in Jerusalem in the 1st. c.
But the evangelists, who wrote the NT Gospels (in Greek), preferred to use the already translated Torah of the Septuagint. The dialect of Greek in the Septuagint and in the NT is called "Aramaic Translation Greek" (the common language in Judah and the near East).… (más)
1 vota
Denunciada
waeshael | 8 reseñas más. | Mar 14, 2007 |

También Puede Gustarte

Autores relacionados

Estadísticas

Obras
2
Miembros
920
Popularidad
#27,887
Valoración
3.8
Reseñas
9
ISBNs
10

Tablas y Gráficos