Sakutarō Hagiwara (1886–1942)
Autor de Cat Town
Sobre El Autor
Obras de Sakutarō Hagiwara
Face at the Bottom of the World and Other Poems (Unesco Collection of Representative Works: Japanese Series) (1969) 32 copias
Principles of Poetry: Shi No Genri (Cornell East Asia, No. 96) (Cornell East Asia Series) (2010) 6 copias
Howling at the moon: Poems of Hagiwara Sakutaro ; translated and with an introduction by Hiroaki Sato (1978) 5 copias
The Town Of Cats 3 copias
Yosa Buson (与謝蕪村) 1 copia
Obras relacionadas
ユリイカ 詩と批評 1972年 4月臨時増刊号 総特集 萩原朔太郎 — Contribuidor — 1 copia
Midnight Press WEB 第八号 — Contribuidor — 1 copia
Etiquetado
Conocimiento común
- Nombre canónico
- Hagiwara, Sakutarō
- Nombre legal
- 萩原 朔太郎
- Fecha de nacimiento
- 1886-11-01
- Fecha de fallecimiento
- 1942-05-11
- Género
- male
- Nacionalidad
- Japan
- Lugar de nacimiento
- Maebashi, Japan
- Lugar de fallecimiento
- Tokyo, Japan
- Ocupaciones
- poet
Miembros
Reseñas
También Puede Gustarte
Autores relacionados
Estadísticas
- Obras
- 14
- También por
- 5
- Miembros
- 173
- Popularidad
- #123,688
- Valoración
- 4.3
- Reseñas
- 3
- ISBNs
- 17
- Idiomas
- 1
- Favorito
- 3
To be fair, that's because I really dislike poetry of this kind, inward looking and obsessed with suffering. The translator's preface makes it sound quite interesting, formally; apparently Sakutaro is known as a kind of modern Japanese Dante, using 'ordinary' language rather than the ultra-stylized language of previous poets. However, with this book, he returns to that stylized language. That's interesting. Poems which read, e.g.,
"How is it you are so noble,
so gentle, elegant, fragrant,
you alone emit fragrance above all else?
I am ugly beast
unworthy even of your pity.
To start, I am a slave, a barn beast
I'll lie on my stomach under your feet, will serve you like a dog"?
Such poems are not interesting in the slightest. That's one of the worst, and there are some better ones: Fire, A Useless Book. But in general, poets who fret *in poetry* about the nihility of their epistemology are fairly tough to swallow.… (más)