Imagen del autor
5 Obras 966 Miembros 15 Reseñas

Sobre El Autor

Series

Obras de Adam Jacot de Boinod

Etiquetado

Conocimiento común

Otros nombres
Jacot
Fecha de nacimiento
1960
Género
male
Nacionalidad
UK
Lugares de residencia
London, England, UK
Educación
Harrow School, London, England, UK
Cambridge University
Agente
Peter Straus
Biografía breve
Adam Jacot de Boinod first acquired his vokabulyu (Russian for 'a passion for foreign words') while working as a researcher for the BBC program QI. While searching through 280 dictionaries, 140 Web sites and innumerable books on language, he developed a textbook case of samlermani (Danish for 'mania for collecting'), became close to being fissilig (German for 'flustered to the point of incompetence') and narrowly avoided karoshi (Japanese for 'death from overwork'). He is now intending to nglayap (Indonesian for 'wander far from home for no particular purpose'), but for the moment lives in London. (from The Meaning of Tingo, 2005)

Miembros

Reseñas

nach Kategorien unterteilt: Wörter aus anderen Kulturen, weil du schon immer wissen wolltest, wie man eine Frau nennt, die von hinten toll aussieht, aber nicht so von vorne: BAKKU-SHAN, die Japaner scheinen sich da auszukennen
 
Denunciada
betty_s | 11 reseñas más. | Oct 4, 2023 |
This had some entertaining words and insights into other cultures, but for the most part it was completely forgettable and the writing style got on my nerves. I need to read something better now. RIGHT NOW.
 
Denunciada
SwitchKnitter | 11 reseñas más. | Dec 19, 2021 |
The sequel to The Meaning of Tingo, I was looking forward to Toujours Tingo but it left the impression of something thrown together very quickly to capitalise on the success of The Meaning of Tingo (I wonder if there's a word for that?)

That's not to say there aren't any zingers here, with my favorite probably the Malay phrase "Pisan Zapra", supposedly meaning "the time taken to eat a banana" (although I note that Malay speakers don't necessary believe this to be a true translation).… (más)
 
Denunciada
MiaCulpa | otra reseña | Oct 28, 2021 |
L'idea di per sé è molto carina: raggruppare un bel numero di parole di lingue straniere che esprimono in breve quello che a noi richiede invece un giro di parole. Ad esempio, in giapponese per indicare il rumore di una macchina che gira quietamente al minimo basta dire "sa". Peccato che questo libro soffra di due problemi. Il primo è che alla lunga tutti questi elenchi di parole stufano, e quindi bisogna centellinarselo con calma per evitare l'indigestione; ma a questo si può anche ovviare. Purtroppo, però, resta il fatto che questo libro è basato sull'inglese, e quindi ci sono sezioni, come quella dei falsi amici, che sono poco utili (non per colpa della traduttrice Marina Sirka Mosur, lo dico subito). D'altra parte ci sono delle chicche mica male, come una lista di tutti i termini eschimesi relativi alla neve! Ah: "tingo" è un'espressione in rapa nui che significa "prendere in prestito un oggetto dopo l'altro dalla casa di un amico, fino a svuotargliela".… (más)
 
Denunciada
.mau. | 11 reseñas más. | Sep 17, 2017 |

Listas

También Puede Gustarte

Autores relacionados

Thomas Bauer Translator
Andrew Barker Designer
Jyrki Liikka Translator
Sandra Howgate Illustrator
Gösta Svenn Translator
Darren Haggar Cover designer
M. S. Mosur Translator

Estadísticas

Obras
5
Miembros
966
Popularidad
#26,651
Valoración
½ 3.5
Reseñas
15
ISBNs
22
Idiomas
9

Tablas y Gráficos