PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Castle Gripsholm (New York Review Books…
Cargando...

Castle Gripsholm (New York Review Books Classics) (1931 original; edición 2019)

por Kurt Tucholsky (Autor), Michael Hofmann (Traductor), Michael Hofmann (Introducción)

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
5551443,690 (3.64)19
Tucholsky accede a los deseos de su editor y escribe una novela. En ella cuenta la historia de dos amantes, Kurt y Lydia, que veranean en un lugar tranquilo e id©Ưlico de Suecia, el castillo de Gripsholm. Pero las apariencias enga©łan, como descubrir©Łn cuando una ni©ła acuda a ellos para que la ayuden a huir del internado donde es sometida, junto al resto de sus compa©łeras, a una disciplina aterradora. El destino de los tres personajes se entrelazar©Ł en esta par©Łbola en que las descripciones de la naturaleza y la inocencia ad©Łnica son tan exuberantesy l©Ưricas como amarga y certera la cr©Ưtica de la barbarie y la irracionalidad humanas.… (más)
Miembro:Valerie.Powell
Título:Castle Gripsholm (New York Review Books Classics)
Autores:Kurt Tucholsky (Autor)
Otros autores:Michael Hofmann (Traductor), Michael Hofmann (Introducción)
Información:NYRB Classics (2019), Edition: Reissue, 144 pages
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Novel, New York Review Books, German

Información de la obra

Castle Gripsholm por Kurt Tucholsky (Author) (1931)

Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 19 menciones

Mostrando 1-5 de 14 (siguiente | mostrar todos)
A young couple from Weimar-era Germany set out on a vacation in Sweden. They rent rooms in Schloss Gripsholm and spend their days swimming in the lake and strolling through the countryside. They also receive visits from German friends as well. During one of their strolls they encounter a distraught young girl living in a children's home. Seeing that the girl appears abused, they decide to intervene and write to the girl's mother setting them against the evil woman who runs the children's home.

The story is a light, summer story and shows a lot of Kurt Tucholvsky's famous wit. The German in the book is, however, somewhat of a challenge since one of the characters regularly speaks Plattdeutsche and the two main characters frequently add endings to their German words to give themselves a Swedish accent. ( )
  M_Clark | Nov 12, 2023 |
A boring story about annoying people told from the perspective of a pompous misogynist. What could be worse? ( )
  BibliophageOnCoffee | Aug 12, 2022 |
Ennek a könyvnek az a szerencséje, hogy az öregapjának szólított*. Tucholsky egy fiktív levélváltással indít kiadója, a legendás Rowohlt és saját maga között, amiben az öreg Ernst arra kéri szerzőjét, hogy legyen szíves valami könnyű nyári szösszenetet összedobni, mert azt veszik a népek. Aztán úgy fest, ez a párbeszéd nem is fiktív, mert mintha Tucholsky valóban olyan könnyű nyári szösszenetet dobna össze, amilyet venni szoktak a népek: kedélyes atmoszféraregényt egy svédországi nyaralásról, romantikával, meg minden. Amolyan ujjgyakorlat egy kiváló képességű írótól – kicsit eklektikus, és helyenként meglepően buja. Aztán némi testidegen anyagként beúszik a képbe egy kislány, akit ki kell menteni gonosz felvigyázónője karmai közül, és itt mintha kicsit a giccsbe hajlanának a dolgok. Ugyanakkor mégis azt mondom, kell ez a kislány, mert 1.) nélküle aztán tényleg, de tényleg nulla felé konvergálna az, amit parasztosan cselekménynek szoktunk nevezni 2.) ez a szál szolgáltatja a mélyebb tanulságot is, nevezetesen: hogy ha az ember rosszat lát maga körül, akkor nem maradhat passzív, még akkor sem, ha úgymond „semmi köze az egészhez”**. A gondok aztán megoldódnak, a nyár véget ér, hőseink pedig belehajóznak a lemenő napba… Ami nyálas egy dolog, de most speciel jól esett.

* A másik szerencséje, hogy Engel Tevan István illusztrálta. Megkapóan. Amiről nekem megint eszembe jut, mennyire hiányoznak a minőségi kísérőképek a mai szépirodalomból. Meg az is, hogy nem először tapasztalom: ami az írott szövegbe a kor cenzori hozzáállása folytán nem fér bele, az egy illusztrációban simán elcsúszik. Vajon miért? (És itt most egész konkrétan a női nemi szőrzetre gondolok. Mármint célzok. Vagy mi.)
** A könyv cselekménye a ’30 években játszódik, valamikor Hitler hatalomra jutása után, de még az Anschluss előtt. Ettől függetlenül magáról a nevezetes degeneráltról meg az egész rezsimjéről csak egyetlen esetben történik említés: a Svédországba tartó kompon utalnak rá a szomszéd asztalnál ülők. Ugyanakkor nem tűnik nagy bátorságnak kijelenteni, hogy Adrianiné, a rábízott gyerekeket embertelen presszúra alatt tartó szörnyeteg tulajdonképpen a fasiszta állam analógiája, akinek a helyére oda kell képzelni a náci tisztségviselőket (esetleg magát a szánalmas főnyomoroncot), a neveltek helyére pedig a megalázottan kussoló néptömegeket.
( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Although Tucholsky is mostly remembered as a satirist, it seems to be this (mostly-) harmless lightweight summer holiday novella that is far and away his best-known book nowadays, something that probably has a lot to do with the machinations of those who put together reading lists for modern-languages courses, and a little more with our universal preference for comic fiction over hard facts.

Tucholsky plays on this contradiction himself, introducing the story with a (presumably fictitious) correspondence between the author and his publisher, Ernst Rowohlt, who points to the difficulty of selling politics books in these troubled times and asks Tucholsky for something light and ironic between coloured boards, preferably a love story. Tucholsky responds by saying he doesn't do love stories, but he is just about to go on holiday, so he'll see what he can come up with. But he doesn't see how he can do anything at all if Rowohlt insists on keeping up that ridiculous 15% allowance for free copies that appears in paragraph 9 of his standard contract...

The story itself is a rambling, cheerful account of the narrator's holiday trip to Sweden with his girlfriend Lydia, during which they stay for some weeks in an apartment in a side-wing of Gripsholm Castle (inspired by a real holiday Tucholsky and Lisa Matthias took in 1927). There's no plot to speak of: one of the narrator's friends turns up for a few days, one of Lydia's friends arrives a bit later, they hatch a half-baked plot to liberate a little German girl who is having a miserable time in a holiday home run by the tyrannical Frau Adriani. And that's about it, the rest is, after all, something like a jokey love story, describing the way two people who like each other but haven't quite got to the point of living together cope with the enforced intimacy of being alone together in a foreign country. It's clearly a success, but both seem to feel by the end of the book that it will be nice to return to something less intensive when they get back to Berlin. ( )
  thorold | Mar 31, 2021 |
Meh. I think I'd rather read about Tucholsky than read this again. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
Mostrando 1-5 de 14 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (22 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Tucholsky, KurtAutorautor principaltodas las edicionesconfirmado
Hofmann, MichaelTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Hollander, CarlDiseñador de cubiertaautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Olafson, PerTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Traxler, HansIlustradorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Wir können auch Trompete blasen / Und schmettern weithin durch das Land; / Doch schreiten wir lieber in Maientagen, / Wenn die Primeln blühn und die Drosseln schlagen, / Still sinnend an des Baches Rand. [Storm]
Dedicatoria
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Für IA 47 407
Primeras palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Lieber Herr Tucholsky, schönen Dank für Ihren Brief vom 2. Juni.
Citas
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
Wat is he denn? Sin Mors hat man ook bloß twee Hälften!
(rororo TB-Ausgabe 1950, S. 110)
Die langen Stunden, in denen der verschleierte Blick ins Wasser sah, die Blätter zischelten und der See plitschte ans Ufer; leere Stunden, in denen sich Energie, Verstand, Kraft und Gesundheit aus dem Reservoir des Nichts, aus jenem geheimnisvollen Lager ergänzten, das eines Tages leer sein wird. 'Ja', wird dann der Lagermeister sagen, 'nun haben wir nichts mehr...'. Und dann werde ich mich wohl hinlegen müssen. (rororo TB-Ausgabe 1950, S. 143)
Últimas palabras
Información procedente del Conocimiento común alemán. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Tucholsky accede a los deseos de su editor y escribe una novela. En ella cuenta la historia de dos amantes, Kurt y Lydia, que veranean en un lugar tranquilo e id©Ưlico de Suecia, el castillo de Gripsholm. Pero las apariencias enga©łan, como descubrir©Łn cuando una ni©ła acuda a ellos para que la ayuden a huir del internado donde es sometida, junto al resto de sus compa©łeras, a una disciplina aterradora. El destino de los tres personajes se entrelazar©Ł en esta par©Łbola en que las descripciones de la naturaleza y la inocencia ad©Łnica son tan exuberantesy l©Ưricas como amarga y certera la cr©Ưtica de la barbarie y la irracionalidad humanas.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.64)
0.5 1
1 4
1.5
2 5
2.5 2
3 27
3.5 7
4 43
4.5 5
5 17

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,322,332 libros! | Barra superior: Siempre visible