PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Lizard por Banana Yoshimoto
Cargando...

Lizard (edición 2001)

por Banana Yoshimoto

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
1,1052118,421 (3.52)21
In each of these 6 stories Banana Yoshimoto continues to develop her enchantingly original blend of the traditional Japanese with the latest in popular culture. Her stories, novels and essays have won numerous prizes both in Japan and abroad.
Miembro:xanxan
Título:Lizard
Autores:Banana Yoshimoto
Información:Faber and Faber (2001), Paperback, 180 pages
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Ninguno

Información de la obra

Lizard por Banana Yoshimoto

Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 21 menciones

Inglés (18)  Italiano (2)  Alemán (1)  Todos los idiomas (21)
Mostrando 1-5 de 21 (siguiente | mostrar todos)
I liked this collection of stories, but didn't love it. The first story, Newlywed, was really interesting though, and elevates this collection for me. These stories do capture a feeling of the early '90s, the ennui, the changes in society that were happening unseen to many of us, and of course, the struggle to find identity, purpose, and hope are universal. I was intrigued enough by this collection that I will read more of Yoshimoto-san's works. ( )
  quickmind | Mar 23, 2024 |
È il primo libro di Banana Yoshimoto che leggo nella mia vita.
Sinceramente, non sapevo proprio cosa aspettarmi, pur conoscendo in parte quanto sia diversa la letteratura giapponese dalla nostra.
Credo di essere rimasta senza parole e di non riuscire ancora ad articolare nessun pensiero coerente con quanto ho appena finito di leggere. Sarà perché ho letto il libro tutto d'un fiato mentre andava preso a piccole dosi..non so.
Sta di fatto che, in quelle parole, c'è tanta di quell'immensità da perdersi completamente..rimanendo nudi di fronte all'essere, al non essere, alla vita, alla morte..insomma: davvero pazzesco.

I suoi movimenti erano così fluidi che qualsiasi posa assumesse dava un’illusione di immobilità. Per quanto la musica potesse essere fragorosa, lei sola sembrava esistere in un mondo senza suoni.



Sentii un senso di perdita assoluto, come se il mondo dovesse finire.



Il corpo, senza uno spirito che mi guardi, è solo un contenitore. E quindi lo si può guarire, come si aggiustano le macchine, pensai.



Per esempio quando tu chiudi gli occhi, in quel preciso istante il centro dell’universo si raccoglie dentro di te.



Dato che la memoria è energia, se non viene liberata rimane nel corpo e intristisce.



Convenzioni, strane regole non scritte… ce n’è un’infinità, e proprio perché creano tante piccole limitazioni, all'interno di un ambiente ristretto hanno una forza assoluta. Stereotipi che agiscono ancora prima del giudizio morale...



Insomma, a parte la differenza di atmosfera, la percentuale di persone speciali e di quelle insulse era la stessa dappertutto.



Parole che in quel momento potevano riferirsi solo a me, e che a un altro sarebbero parse insignificanti, banali. Le persone che pronunciano parole così lo fanno come per caso, come se non avessero nessuna importanza, ma in realtà, in qualche parte profonda di loro, devono conoscere il potere di quello che hanno appena detto. Sentire di averti dato qualcosa che hanno portato da chissà quale meraviglioso luogo infinitamente distante.



La mia casa sono solo io, il mio posto è solo dove sono in quel momento, e però questa realtà non si può isolare: è un processo continuo come la bellezza azzurra dell’aurora che dopo un istante si trasformerà in un’alba che possiede una diversa bellezza non meno meravigliosa. È più o meno la stessa cosa.



E potrei andare avanti ancora per molto...
È qualcosa che tocca nel profondo. ( )
  Anshin | Dec 31, 2023 |
Non mi è piaciuto.. Poi lui sembra portare grosso rancore nei confronti della moglie ( )
  HelloB | Apr 11, 2023 |
Unique and insightful narratives make this collection of short stories worthy of a second read. ( )
  LREnglishTeach | Jan 3, 2022 |
Unique and insightful narratives make this collection of short stories worthy of a second read. ( )
  LREnglishTeach | Jan 3, 2022 |
Mostrando 1-5 de 21 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

» Añade otros autores (6 posibles)

Nombre del autorRolTipo de autor¿Obra?Estado
Banana Yoshimotoautor principaltodas las edicionescalculado
Brockmann, AnitaTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Ortmanns, AnnelieTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado
Sherif, AnnTraductorautor secundarioalgunas edicionesconfirmado

Pertenece a las series editoriales

detebe (23584)
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
私は一度だけ、電車の中でものすごく偉大な人に会ったことがある。
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
(Haz clic para mostrar. Atención: puede contener spoilers.)
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

In each of these 6 stories Banana Yoshimoto continues to develop her enchantingly original blend of the traditional Japanese with the latest in popular culture. Her stories, novels and essays have won numerous prizes both in Japan and abroad.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.52)
0.5
1 4
1.5 3
2 13
2.5 3
3 89
3.5 14
4 77
4.5 5
5 29

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,327,784 libros! | Barra superior: Siempre visible