Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Un fantástico viaje entre el Cielo y el Infierno En El Gran Divorcio, C. S. Lewis de nuevo utiliza su formidable talento para contar fábulas y alegorías. En un sueño, el escritor se sube a un autobús una tarde lloviznosa y se embarca en un increíble viaje por el Cielo y el Infierno. Este es el punto de partida para la profunda meditación sobre el bien y el mal. ""Si insistimos en quedarnos con el Infierno (o incluso la Tierra) no veremos el Cielo: si aceptamos al Cielo no podremos quedarnos ni siquiera con el más pequeño e íntimo souvenir del Infierno.""… (más)
En un sueño, el escritor se sube a un autobús una tarde lloviznosa y se embarca en un increíble viaje por el Cielo y el Infierno. Este es el punto de partida para la profunda meditación sobre el bien y el mal. Si insistimos en quedarnos con el Infierno (o incluso la Teirra) no veremos el Cielo: si aceptamos el Cielo no podremos quedarnos ni siquera con el más pequeño e íntimo souvenir del Infierno.
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
"No, there is no escape. There is no heaven with a little of hell in it--no plan to retain this or that of the devil in our hearts or our pockets. Out Satan must go, every hair and feather."--George MacDonald
Dedicatoria
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Barbara Wall: Best and most long-suffering of scribes
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
I seemed to be standing in a busy queue by the side of a long, mean street.
Citas
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
When the sun rises here and the twilight turns to blackness down there, the Blessed will say, "We have never lived anywhere except in Heaven," and the Lost, "We were always in Hell." And both will speak truly.
There are only two kinds of people in the end: those who say to God, "Thy will be done," and those to whom God says, in the end, "Thy will be done." All that are in Hell, choose it.
That is what mortals misunderstand. They say of some temporal suffering, `No future bliss can make up for it,’ not knowing that Heaven, once attained, will work backwards and turn even that agony into a glory.
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
I awoke in a cold room, hunched on the floor beside a black and empty grate, the clock striking three, and the siren howling overhead.
Un fantástico viaje entre el Cielo y el Infierno En El Gran Divorcio, C. S. Lewis de nuevo utiliza su formidable talento para contar fábulas y alegorías. En un sueño, el escritor se sube a un autobús una tarde lloviznosa y se embarca en un increíble viaje por el Cielo y el Infierno. Este es el punto de partida para la profunda meditación sobre el bien y el mal. ""Si insistimos en quedarnos con el Infierno (o incluso la Tierra) no veremos el Cielo: si aceptamos al Cielo no podremos quedarnos ni siquiera con el más pequeño e íntimo souvenir del Infierno.""