Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.
Difícilmente en un siglo aparecen obras puntuales como ésta, obras que son a la vez cristalización de un sentir que hasta entonces flotaba en el aire del tiempo y punto de referencia en el despertar de una sensibilidad todavía imprecisa. Cuando el editor francés Jean-Jacques Pauvert publicó, en 1954, el presente texto erótico, este libro estalló como una bomba en el puritano mundo postbélico, causando escándalo y desconcierto. Pero lo que una mujer, su autora, expresaba de pronto con tan desgarradora y brutal belleza respondía, curiosamente, a lo que millones de lectores, hombres y mujeres, sentían sin osar siquiera formular en forma de deseo. No tardó mucho en convertirse en el libro más traducido y leído en el mundo desde El pequeño principe de Saint-Exupéry, ¡tan distinto, en cambio!… (más)
Kostly: The story of O features O, a natural submissive woman in todays society. Amber is very similiar to O, however Amber is much more like a little, where as O was more like a slave. Both are very good.
Esta novela nrra la iniciación de una joven llamada O en una peculiar forma de esclavitud sexual que pronto se asoció al sadomasoquismo. Incitada por René, su amante, O se somete a diversas pruebas que la internan, poco a poco, en un mundo en que se imbrincan íntimamente dolor y placer, castigo y alivio.
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Keep me rather in this cage, and feed me sparingly, if you dare. Anything that brings me closer to illness and the edge of death makes me more faithful. It is only when you make me suffer that I feel safe and secure. You should never have agreed to be a god for me if you were afraid to assume the duties of a god, and we know that they are not as tender as all that. You have already seen me cry. Now you must learn to relish my tears.
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Her lover one day takes O for a walk, but this time in a part of the city—the Parc Montsouris, the Parc Monceau—where they've never been together before.
Her lover one day takes O for a walk in a section of the city where they never go—the Montsouris Park, the Monceau Park.
--1992 edition
Citas
Últimas palabras
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
It was not until daybreak and after, when all the dancers had departed, that Sir Stephen and the Commander, rousing Nathalie, who was asleep at O's feet, had O get up, led her to the centre of the courtyard, detached her chain and took off her mask: and, laying her down upon the table, possessed her, now the one, now the other.
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
The Illustrated Story of O is not the same "work" as the novel. It is a series of photographs illustrating the book, and only contains excerpts of text. The Story of O by Guido Crepax is a "graphic novel" adaptation and should not be combined with the original book.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
Información procedente del conocimiento común inglés.Edita para encontrar en tu idioma.
Difícilmente en un siglo aparecen obras puntuales como ésta, obras que son a la vez cristalización de un sentir que hasta entonces flotaba en el aire del tiempo y punto de referencia en el despertar de una sensibilidad todavía imprecisa. Cuando el editor francés Jean-Jacques Pauvert publicó, en 1954, el presente texto erótico, este libro estalló como una bomba en el puritano mundo postbélico, causando escándalo y desconcierto. Pero lo que una mujer, su autora, expresaba de pronto con tan desgarradora y brutal belleza respondía, curiosamente, a lo que millones de lectores, hombres y mujeres, sentían sin osar siquiera formular en forma de deseo. No tardó mucho en convertirse en el libro más traducido y leído en el mundo desde El pequeño principe de Saint-Exupéry, ¡tan distinto, en cambio!