PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

It Was a Lover and His Lass

por Mrs. Oliphant

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
2Ninguno5,290,560NingunoNinguno
There stands in one of the northern counties of Scotland, in the midst of a wild and wooded landscape, with the background of a fine range of hills, and in the vicinity of a noble trout-stream, a great palace, uninhabited and unfinished. It is of the French-Scottish style of architecture, but more French than Scotch - a little Louvre planted in the midst of a great park and fine woods, by which, could a traveller pass, as in the days of Mr. G.P.R. James, on a summer evening when the sun had set, and find himself suddenly face-to-face with such an edifice amid such a solitude, the effect even upon the most hardened British tourist would be something extraordinary. There it stands, white and splendid, raising its turreted roofs, such a house as a prince might live in, which would accommodate dozens of guests, and for which scores of servants would be needful. But all naked, vacant, and silent, the glassless windows like empty sockets without eyes, the rooms all unfinished, grass growing on the broad steps that lead up to the great barricaded door, and weeds flourishing upon the approach. Round about it are avenues of an exotic splendour, like the building, tall araucarias of kin to nothing else that flourishes in Scotland, blue-green pines of a rare species, and around these, in long-drawn circles, lines of level green terraces, upon which you can walk for miles-terraces more fit for Versailles than for Murkley, where the grass is generally wet, and promenades of this kind not very practicable for the greater part of the year. The pines have taken hold of the soil, have thriven and flourished, the araucarias are unequalled in Great Britain. Nature and the landscape have assimilated them, and made them free of the country in which they are to stand for ages. But the house, being due to human-kind, cannot be thus assimilated. No kindly growth, naturalizes it, no softening of years makes it fit into its place. It is too big and imposing to be run over by honeysuckles and roses like a cottage; it stands like a ghost among all the paths that lead to its blocked-up door. The rows of melancholy openings where windows ought to be glare out in their emptiness, in contrast with that door which never opens, and makes all natural access to the place impossible. An army of tramps might clamber in at the windows, and make carnival in the vacant rooms, but the master of the house could not without an organized assault find admittance in the recognized way. At night, or when the evening glooms are falling, nothing can be more startling than to stray into the presence of this huge thing, which is not a habitation, and which seems, all complete yet so incomplete, to have strayed into regions quite uncongenial and out of sympathy with it, where it stands as much out of its element as a stranded boat.… (más)
Añadido recientemente porAlohomora
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

There stands in one of the northern counties of Scotland, in the midst of a wild and wooded landscape, with the background of a fine range of hills, and in the vicinity of a noble trout-stream, a great palace, uninhabited and unfinished. It is of the French-Scottish style of architecture, but more French than Scotch - a little Louvre planted in the midst of a great park and fine woods, by which, could a traveller pass, as in the days of Mr. G.P.R. James, on a summer evening when the sun had set, and find himself suddenly face-to-face with such an edifice amid such a solitude, the effect even upon the most hardened British tourist would be something extraordinary. There it stands, white and splendid, raising its turreted roofs, such a house as a prince might live in, which would accommodate dozens of guests, and for which scores of servants would be needful. But all naked, vacant, and silent, the glassless windows like empty sockets without eyes, the rooms all unfinished, grass growing on the broad steps that lead up to the great barricaded door, and weeds flourishing upon the approach. Round about it are avenues of an exotic splendour, like the building, tall araucarias of kin to nothing else that flourishes in Scotland, blue-green pines of a rare species, and around these, in long-drawn circles, lines of level green terraces, upon which you can walk for miles-terraces more fit for Versailles than for Murkley, where the grass is generally wet, and promenades of this kind not very practicable for the greater part of the year. The pines have taken hold of the soil, have thriven and flourished, the araucarias are unequalled in Great Britain. Nature and the landscape have assimilated them, and made them free of the country in which they are to stand for ages. But the house, being due to human-kind, cannot be thus assimilated. No kindly growth, naturalizes it, no softening of years makes it fit into its place. It is too big and imposing to be run over by honeysuckles and roses like a cottage; it stands like a ghost among all the paths that lead to its blocked-up door. The rows of melancholy openings where windows ought to be glare out in their emptiness, in contrast with that door which never opens, and makes all natural access to the place impossible. An army of tramps might clamber in at the windows, and make carnival in the vacant rooms, but the master of the house could not without an organized assault find admittance in the recognized way. At night, or when the evening glooms are falling, nothing can be more startling than to stray into the presence of this huge thing, which is not a habitation, and which seems, all complete yet so incomplete, to have strayed into regions quite uncongenial and out of sympathy with it, where it stands as much out of its element as a stranded boat.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Géneros

Sin géneros

Valoración

Promedio: No hay valoraciones.

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,552,068 libros! | Barra superior: Siempre visible