PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Nowhere Man
Cargando...

Nowhere Man

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaMenciones
6181938,242 (3.56)61
Libro nada común.
Miembro:JorjaHandebo
Título:Nowhere Man
Autores:
Información:Simon & Schuster Australia, Edition: Not for Online
Colecciones:Tu biblioteca
Valoración:
Etiquetas:Ninguno

Información de la obra

El hombre de ninguna parte por Aleksandar Hemon

Añadido recientemente pormhrando608, JorjaHandebo, teenybeanie25, KeithGold, GeeWee54, Mancsoulsister, gtmiller, Brazgo67, biblioteca privada
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

» Ver también 61 menciones

Mostrando 1-5 de 19 (siguiente | mostrar todos)
I read this one a while ago, and don't recall any details. ( )
  mykl-s | Aug 12, 2023 |
When I picked up this book, I was expecting a novel. It is really a collection of miscellaneous stories told by various narrators most of which revolve around one particular character. The lyrics to the Beatles song does describe him a bit, but the song has only a minor relevance to the book (maybe alternate titles could be "Fool on the Hill" or "I'm a Loser"?). I do not regard the book as a masterpiece or a classic, at best it is okay. I was disappointed when I read it, maybe the hype was too much. If you want to read it, I suggest burrowing a copy from the library before you decide to buy... ( )
  CRChapin | Jul 8, 2023 |
Slate best of decade
  wordloversf | Aug 14, 2021 |
I started out loving this book and the writing style, but perhaps I am in a reading slump because I found it disjointed and hard to finish. ( )
  curious_squid | Apr 5, 2021 |
I discovered this novel at a bookshop where I also purchased two other novels written (respectively) by Chinese-American and Cambodian-American women. After reading several international authors, in addition to the classics, I have recently purchased books by authors either translated into English or written by authors with English as a second language. This is one of the most recently-written novels I have read, published in 2002. What I find remarkable is that Hemon arrived in the United States in 1991, and began writing in English in 1995, echoing Nabokov (one of my favourite authors). The plot encompasses the experiences of Jozef Pronek, a Bosnian stranded in the United States by the war in the former Yugoslavia. (A refugee but not really a refugee.) The character comes from "Blind Jozef Pronek & Dead Souls" in Hemon's first work, a short story collection entitled The Question of Bruno (which I haven't read). Different narrators take up the story of Pronek as he moves between an English course, working as a private investigator and a Greenpeace canvasser, with flashbacks between his experiences in Sarajevo and the Ukraine. The different narrators are an interesting device, providing different perspectives of Pronek. At times, however, I found this a little confusing, assuming the first narrator was the protagonist who would reappear sometime later in the story. Instead, a seemingly unrelated story of Captain Pick in Shanghai some 100 years earlier echoes the events of Pronek's experiences, culminating in a wonderfully layered finale. The subtitle of the novel, The Pronek Fantasies (which I didn't notice until after I had finished the novel), makes a little more sense of the unusual intertwining of plot devices. Before I wrote this, I checked reviews of this book from The Guardian and the New York Times. Maya Jaggi (The Guardian) points out the obvious economy of words and the interesting use of the English language. Gary Shteyngart (NYT) points to Pronek's broken English and Hemon's constant references to how everything smells. This I found most interesting. Ernest Hemingway (Death in the Afternoon, 1939, p. 225) was a master in describing the sensual experience. For example:
If qualities have odors the odor of courage to me is the smell of smoked leather or the smell of a frozen road or the smell of the sea when the wind rips the top from a wave...
But Hemon captures the feel of the Soviet Union towards the end, with the train "much too salty" (p. 85), references to the smell of sweat and armpits, and the endless "socialist grease" (p. 94) on everything. But my favourite quote captures the imagination and (I imagine) what it was like immediately before the Soviet Union collapsed (p. 85):
I thought that if another revolution were ever to break out in the USSR, it would start on a train or some other public transportation vehicle - the spark would come from two sweaty asses rubbing.
It is true that you can actually smell this novel (more so than any I have read before) and for that alone it is clever. But on finishing the work, I had to sit and wonder. Both Jaggi and Shteyngart point to some of the novels shortcomings, and I have other reservations. But I was glued to the chair as I read the work, and elements of the iceberg theory are evident in that as I write I am still asking questions of the characters and the historical story. I can imagine the experience of being an immigrant, even though my monolingual self would struggle much more than Pronek ever did. So what did I get from this work? First, being competent in a language does not a story-teller make. Hemon proves this and I am envious. Second, there is something in such works that one cannot get from a classic novel written in a person's first language and culture. This is clear to me, and it is why I am broadening my reading horizons to capture much of the new work that is appearing from authors with immigrant backgrounds and also from international authors only recently being translated into English. For poor, mono-cultural me, this is the closest I can get without having to go through the experience myself. I think, too, that reading Hemon's first work would be useful, and I will endeavour to buy a copy of Bruno in the near future to test this theory. Otherwise, I enjoyed my break from St Theresa and her "vain modesty" trope, but I may need a little more before I can get back to the good saint's crystal castle. Hopefully with less of the olfactory saltiness of Prenok's past to haunt my nostrils. ( )
  madepercy | Dec 26, 2018 |
Mostrando 1-5 de 19 (siguiente | mostrar todos)
sin reseñas | añadir una reseña

Pertenece a las series

Pertenece a las series editoriales

Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Lugares importantes
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Información procedente del conocimiento común holandés. Edita para encontrar en tu idioma.
Als ik had gedroomd dan was ik in die droom niet mezelf geweest maar een klein wezentje in mijn binnenste, krabbelend aan de wand van mijn borstholte - een terugkerende nachtmerrie.
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Información procedente del conocimiento común inglés. Edita para encontrar en tu idioma.
This LT Work, Nowhere Man: The Pronek Fantasies (2002), is Aleksandar Hemon's novel as published in book form. Please distinguish between this Work and Hemon's related -.pdf download retrieved from aleksandarhemon.com, Nowhere Man: The "Lost" Pronek Fantasies (Dawn; The Drawer) (2002). Thank you.
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés (1)

Libro nada común.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (3.56)
0.5 2
1 2
1.5
2 9
2.5 3
3 21
3.5 8
4 37
4.5 5
5 14

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 205,852,087 libros! | Barra superior: Siempre visible