PortadaGruposCharlasMásPanorama actual
Buscar en el sitio
Este sitio utiliza cookies para ofrecer nuestros servicios, mejorar el rendimiento, análisis y (si no estás registrado) publicidad. Al usar LibraryThing reconoces que has leído y comprendido nuestros términos de servicio y política de privacidad. El uso del sitio y de los servicios está sujeto a estas políticas y términos.

Resultados de Google Books

Pulse en una miniatura para ir a Google Books.

Cargando...

Biblia de Jerusalen: Nueva edicion, Totalmente revisada (Spanish Edition)

por Escuela Bíblica de Jerusalén

MiembrosReseñasPopularidadValoración promediaConversaciones
28Ninguno845,639 (5)Ninguno
Presentamos la nueva edici#65533;n en espa#65533;ol de la Biblia de Jerusal#65533;n. Es la cuarta edici#65533;n que ha terminado su revisi#65533;n en 2009, en continuidad con las ediciones anteriores de 1967, 1975 y 1998. Se ha mantenido la tradicional fidelidad a los textos originales hebreo, arameo y griego, y la transmisi#65533;n de las introducciones y notas de la versi#65533;n francesa. Indicamos a continuaci#65533;n las novedades m#65533;s importantes de esta cuarta edici#65533;n: Se ha mantenido el mismo equipo de especialistas que en la tercera edici#65533;n y los valores fundamentales de sus traducciones de las lenguas originales: unidad interior de los distintos escritos b#65533;blicos de la Antigua y Nueva Alianza, reflejo del ritmo del verso hebreo en la l#65533;rica y atenci#65533;n especial a los lugares paralelos, especialmente en los Evangelios Sin#65533;pticos. Se han revisado literariamente todos los libros del Antiguo y Nuevo Testamento por parte del actual coordinador general V#65533;ctor Morla: con acomodaci#65533;n al castellano de los clich#65533;s hebreos, mejora en la armonizaci#65533;n de textos y pulido del estilo. Se han actualizado las notas de car#65533;cter hist#65533;rico, geogr#65533;fico y arqueol#65533;gico, con introducci#65533;n de algunas nuevas, por parte de Joaqu#65533;n Gonz#65533;lez Echegaray. Se ha incorporado la traducci#65533;n de algunos cambios en las notas de la #65533;ltima edici#65533;n francesa de la Biblia de Jerusal#65533;n: algunas han sido suprimidas por obsoletas, al tiempo que se han incorporado otras de car#65533;cter cultural e hist#65533;rico-geogr#65533;fico. Esta nueva edici#65533;n se beneficia de los estudios e investigaciones de la Escuela B#65533;blica y Arqueol#65533;gica de Jerusal#65533;n y de los exegetas que forman el nuevo equipo de traductores de la Biblia de Jerusal#65533;n en espa#65533;ol, permaneciendo fiel a los principios de las ediciones precedentes al tiempo que supone una completa puesta al d#65533;a de la investigaci#65533;n b#65533;blica de los #65533;ltimos a#65533;os. Los textos sagrados de ayer a la luz de la ciencia de hoy. Este t#65533;tulo disponible solamente en Espa#65533;ol./This book is written in Spanish only. Jerusalem Bible--Study Bible New Edition Totally Revised Biblical and Archaeological School of Jerusalem Introducing the new Spanish edition of the Jerusalem Bible. This is the fourth edition and its review was completed in 2009, in continuity with previous editions 1967, 1975, and 1998. It has remained faithful to the traditional allegiance to the original texts of Hebrew, Aramaic, and Greek, and the transmission of introductions and notes of the French version. Features of this fourth edition include: The same team of specialists that worked on the third edition has edited this fourth edition, maintaining the core values of their translations of the original languages: unity within the various biblical books of the Old and New Testament, reflection of the rhythm of the lyrical poetry in the Hebrew verses and special attention to parallels, especially those found in the Synoptic Gospels. We reviewed all the books of the Old and New Testaments on behalf of the general coordinator Victor Morla: with translation of the Hebrew clich#65533;s to accommodate the Spanish language, improving the harmonization of the texts and refined style. Joaqu#65533;n Gonz#65533;lez Echegaray has updated the historical, geographical and archeological notes and has also introduced some new ones. We have incorporated the translation of some changes made to the notes of the last French edition of the Jerusalem Bible: some have been removed as obsolete, while others have incorporated a cultural, historical and geographical character. This new edition benefits from the studies and research of Biblical and Archaeological School of Jerusalem and the exegetes who form the new team of translators of the Jerusalem Bible in Spanish, staying true to the principles of previous editions while representing a complete updating of biblical scholarship in recent years. Yesterday''s sacred texts in light of today''s science.… (más)
Ninguno
Cargando...

Inscríbete en LibraryThing para averiguar si este libro te gustará.

Actualmente no hay Conversaciones sobre este libro.

Ninguna reseña
sin reseñas | añadir una reseña
Debes iniciar sesión para editar los datos de Conocimiento Común.
Para más ayuda, consulta la página de ayuda de Conocimiento Común.
Título canónico
Título original
Títulos alternativos
Fecha de publicación original
Personas/Personajes
Lugares importantes
Acontecimientos importantes
Películas relacionadas
Epígrafe
Dedicatoria
Primeras palabras
Citas
Últimas palabras
Aviso de desambiguación
Editores de la editorial
Blurbistas
Idioma original
DDC/MDS Canónico
LCC canónico

Referencias a esta obra en fuentes externas.

Wikipedia en inglés

Ninguno

Presentamos la nueva edici#65533;n en espa#65533;ol de la Biblia de Jerusal#65533;n. Es la cuarta edici#65533;n que ha terminado su revisi#65533;n en 2009, en continuidad con las ediciones anteriores de 1967, 1975 y 1998. Se ha mantenido la tradicional fidelidad a los textos originales hebreo, arameo y griego, y la transmisi#65533;n de las introducciones y notas de la versi#65533;n francesa. Indicamos a continuaci#65533;n las novedades m#65533;s importantes de esta cuarta edici#65533;n: Se ha mantenido el mismo equipo de especialistas que en la tercera edici#65533;n y los valores fundamentales de sus traducciones de las lenguas originales: unidad interior de los distintos escritos b#65533;blicos de la Antigua y Nueva Alianza, reflejo del ritmo del verso hebreo en la l#65533;rica y atenci#65533;n especial a los lugares paralelos, especialmente en los Evangelios Sin#65533;pticos. Se han revisado literariamente todos los libros del Antiguo y Nuevo Testamento por parte del actual coordinador general V#65533;ctor Morla: con acomodaci#65533;n al castellano de los clich#65533;s hebreos, mejora en la armonizaci#65533;n de textos y pulido del estilo. Se han actualizado las notas de car#65533;cter hist#65533;rico, geogr#65533;fico y arqueol#65533;gico, con introducci#65533;n de algunas nuevas, por parte de Joaqu#65533;n Gonz#65533;lez Echegaray. Se ha incorporado la traducci#65533;n de algunos cambios en las notas de la #65533;ltima edici#65533;n francesa de la Biblia de Jerusal#65533;n: algunas han sido suprimidas por obsoletas, al tiempo que se han incorporado otras de car#65533;cter cultural e hist#65533;rico-geogr#65533;fico. Esta nueva edici#65533;n se beneficia de los estudios e investigaciones de la Escuela B#65533;blica y Arqueol#65533;gica de Jerusal#65533;n y de los exegetas que forman el nuevo equipo de traductores de la Biblia de Jerusal#65533;n en espa#65533;ol, permaneciendo fiel a los principios de las ediciones precedentes al tiempo que supone una completa puesta al d#65533;a de la investigaci#65533;n b#65533;blica de los #65533;ltimos a#65533;os. Los textos sagrados de ayer a la luz de la ciencia de hoy. Este t#65533;tulo disponible solamente en Espa#65533;ol./This book is written in Spanish only. Jerusalem Bible--Study Bible New Edition Totally Revised Biblical and Archaeological School of Jerusalem Introducing the new Spanish edition of the Jerusalem Bible. This is the fourth edition and its review was completed in 2009, in continuity with previous editions 1967, 1975, and 1998. It has remained faithful to the traditional allegiance to the original texts of Hebrew, Aramaic, and Greek, and the transmission of introductions and notes of the French version. Features of this fourth edition include: The same team of specialists that worked on the third edition has edited this fourth edition, maintaining the core values of their translations of the original languages: unity within the various biblical books of the Old and New Testament, reflection of the rhythm of the lyrical poetry in the Hebrew verses and special attention to parallels, especially those found in the Synoptic Gospels. We reviewed all the books of the Old and New Testaments on behalf of the general coordinator Victor Morla: with translation of the Hebrew clich#65533;s to accommodate the Spanish language, improving the harmonization of the texts and refined style. Joaqu#65533;n Gonz#65533;lez Echegaray has updated the historical, geographical and archeological notes and has also introduced some new ones. We have incorporated the translation of some changes made to the notes of the last French edition of the Jerusalem Bible: some have been removed as obsolete, while others have incorporated a cultural, historical and geographical character. This new edition benefits from the studies and research of Biblical and Archaeological School of Jerusalem and the exegetes who form the new team of translators of the Jerusalem Bible in Spanish, staying true to the principles of previous editions while representing a complete updating of biblical scholarship in recent years. Yesterday''s sacred texts in light of today''s science.

No se han encontrado descripciones de biblioteca.

Descripción del libro
Resumen Haiku

Debates activos

Ninguno

Cubiertas populares

Enlaces rápidos

Valoración

Promedio: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

¿Eres tú?

Conviértete en un Autor de LibraryThing.

 

Acerca de | Contactar | LibraryThing.com | Privacidad/Condiciones | Ayuda/Preguntas frecuentes | Blog | Tienda | APIs | TinyCat | Bibliotecas heredadas | Primeros reseñadores | Conocimiento común | 206,532,031 libros! | Barra superior: Siempre visible