Ayuda a Traducir LibraryThing

Ve las directrices de traducción. La lista de "cambios recientes" se regenera cada diez minutos

Español (Spanish)

Todos los idiomas

Estado

  • Porcentaje traducido: 79.9%

Grupo de traducción

Cuadro de honor

Para traductores obsesivos

Cambios recientes

Collana.A tradujo <SUB1> members online now as <SUB1> Miembros conectados (editar)

Collana.A tradujo Legacy Libraries as Bibliotecas donadas (editar)

Collana.A tradujo Common Knowledge as De conocimiento común (editar)

Collana.A tradujo Blog as Bitácora (editar)

Collana.A tradujo You must signup for Early Reviewers to request a book as Usted debe registrarse como Primer Reseñador para solicitar un libro (editar)

Collana.A tradujo <SUB1> review copy available as <SUB1> Revisar copias disponibles (editar)

Collana.A tradujo publisher as Editor (editar)

Collana.A tradujo Offered by <SUB1> as Presentado por <SUB1> (editar)

Collana.A tradujo Recipient is asked to provide a review in exchange for this book. as Al beneficiario se le solicita hacer una revisión, a cambio de este libro. (editar)

Collana.A tradujo Not available<SUB1>for your country as No disponible <SUB1> para su país. (editar)

Collana.A tradujo Request it! as ¡Solicítelo! (editar)

Collana.A tradujo <SUB1> members requesting as <SUB1> miembros solicitando (editar)

Collana.A tradujo <SUB1> review copies available as <SUB1> copias disponibles para revisión (editar)

Collana.A tradujo Publisher information as Información sobre el editor (editar)

Collana.A tradujo <img src="/pics/fugue21/e-book-reader-white.png"> This book is an eBook, not a physical book. as Esto libro es un ebook, no un libro físico. (editar)

Collana.A tradujo There are currently no books in Early Reviewers matching the criteria you selected. Please check back later. as Actualmente no hay libros en Primeros Reseñadores que coincidan con los criterios seleccionados. Por favor, regrese más tarde. (editar)

Collana.A tradujo Requests must be in by <SUB1> at 6pm EST.</p> as Las solicitudes deben ser enviadas hasta <SUB1> 6 pm hora del Este. (editar)

Collana.A tradujo March 2008 Bonus as Bonos Marzo 2008 (editar)

Collana.A tradujo April 2008 Bonus as Bonos Abril 2008 (editar)

Collana.A tradujo July 2008 Bonus as Bonos Julio 2008 (editar)

Collana.A tradujo August 2008 Bonus as Bonos Agosto 2008 (editar)

Collana.A tradujo October 2008 Bonus as Bonos Octubre 2008 (editar)

Collana.A tradujo December 2008 Bonus as Bonos Diciembre 2008 (editar)

Collana.A tradujo January 2009 Bonus as Bonos Enero 2009 (editar)

Collana.A tradujo April/May Bonus as Bonos Abril/Mayo (editar)

Collana.A tradujo August 2010 as Agosto 2010 (editar)

Collana.A tradujo August Bonus 2010 as Bonos para agosto 2010 (editar)

Collana.A tradujo February, 2011 as Febrero, 2011 (editar)

Collana.A tradujo March, 2011 as Marzo, 2011 (editar)

Collana.A tradujo April, 2011 as Abril, 2011 (editar)

Collana.A tradujo June, 2011 as Junio, 2011 (editar)

Collana.A tradujo February 2011 as Febrero 2011 (editar)

Collana.A tradujo March 2011 as Marzo 2011 (editar)

Collana.A tradujo September, 2011 as Septiembre, 2011 (editar)

Collana.A tradujo December, 2011 as Diciembre, 2011 (editar)

Collana.A tradujo January, 2012 as Enero, 2012 (editar)

Collana.A tradujo April, 2012 as Abril, 2012 (editar)

Collana.A tradujo February, 2012 as Febrero, 2012 (editar)

Collana.A tradujo March, 2012 as Marzo, 2012 (editar)

Collana.A tradujo All giveaways as Todos los regalos (editar)

Estado*

Cuadro de honor

Cambios recientes

[Francés] Patangel tradujo Hot on Her Heels as Hot on Her Heels (edit)

[Francés] Patangel tradujo LibraryThing will be going down in minutes () for hours for scheduled maintenance. as LibraryThing interrompra le service dans minutes () pour heures pour une maintenance prévue. (edit)

[Francés] Patangel tradujo LibraryThing will be going down in minutes () for minutes for scheduled maintenance. as LibraryThing interrompra le service dans minutes () pour minutes pour une maintenance prévue. (edit)

[Francés] Patangel tradujo Keith Knight as Keith Knight (edit)

[Francés] Patangel tradujo Adolf Eichmann as Adolf Eichmann (edit)

[Francés] Patangel tradujo Singer as Chanteur(-euse) (edit)

[Francés] Patangel tradujo European Royals as Monarques européens (edit)

[Francés] Patangel tradujo Downtime Announcement. LibraryThing will be down for database upgrades beginning at 12:30 a.m. EDT/04:30 GMT on Thursday (May 17). We expect the outage to last about an hour. The May ER Batch is up! It includes 2,841 copies of 100 titles. Take me to the books! as Annonce d'interruption de service. LibraryThing interrompra son service pour une mise à niveau de sa base de données, interruption qui débutera à 0h30 (heure de la côte Est des États-Unis) / 4h30 GMT ce jeudi (17 mai). Nous nous attendons à ce que cette mise hors-service dure environ une heure. Le lot de mai des Critiques en avant-première est arrivé ! Il comprend 2841 copies de 100 titres. Je veux voir les livres ! (edit)

[Francés] Patangel tradujo Include any info about this giveaway. Are you the author or publisher? Where did you get it and
why are you giving it away?
The following HTML tags are allowed: <img>, <ul>, <ol>, <li>, <hr>, <p>, <i>, <b>, <u>, <a>,
<blockquote>, <span>, <div>, <strike>, <br>, <strong>, <em>, <pre>, <tt>, <h1>, <h2>, <h3>
as Incluez n'importe quelle information à propos du don. Êtes-vous l'auteur ou la maison d'édition ? Où l'avez-vous eu et
pourquoi le donnez-vous ?
Les balises HTML suivantes sont autorisées : , , , , , , , , , ,
, , , ,
, , , , , , ,
 (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Political activist as Militant(e) politique (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Poet as Poète(-étesse) (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Musician as Musicien(ne) (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Historian as Historien(ne) (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Bookseller as Vendeur(-euse) de livres (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Explorer as Explorateur(-trice) (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Musicians/Composers as Musicien(ne)s ou compositeur(-trice)s (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Actors as Acteur(-trice)s (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Downtime Announcement. LibraryThing will be down for database upgrades beginning at 12:30 a.m. EDT/04:30 GMT on Thursday (May 17). We expect the outage to last about an hour. The May ER Batch is up! It includes 2,841 copies of 100 titles. Take me to the books! as Kommande avbrott. LibraryThing kommer att vara avstängt för databasuppgraderingar med början kl 6.30 svensk tid torsdag 17 maj. Vi räknar med att avbrottet kommer att vara i ungefär en timme. Maj månads böcker för förhandsrecensenter är här! I Sverige är 1 050 exemplar av 1 tryckt bok och 10 e-böcker tillgängliga. Ta mig till böckerna! (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Downtime Announcement. LibraryThing will be down for approximately an hour beginning at 12:30 a.m. EDT/4:30 a.m. GMT on Thursday (May 17). The May ER Batch is up! It includes 2,841 copies of 100 titles. Take me to the books! as Kommande avbrott. LibraryThing kommer att vara oåtkomligt ungefär kl 6.30 svensk tid torsdag 17 maj. Maj månads böcker för förhandsrecensenter är här! I Sverige är 1 050 exemplar av 1 tryckt bok och 10 e-böcker tillgängliga. Ta mig till böckerna! (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Ten as Dek (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Eight as Ok (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Six as Ses (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Seven as Sep (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Five as Kvin (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Nine as Naŭ (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Four as Kvar (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Two as Du (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Three as Tri (edit)

[Esperanto] Annix tradujo MúSica as MúSica (edit)

[Esperanto] Annix tradujo Guió, Prod. as Guió, Prod. (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo Downtime Announcement. LibraryThing will be down for approximately an hour beginning at 12:30 a.m. EDT/4:30 a.m. GMT on Thursday (May 17). The May ER Batch is up! It includes 2,841 copies of 100 titles. Take me to the books! as Annonce d'interruption de service. LibraryThing interrompra son service pendant environ une heure à partir de 0h30 (heure de la côte Est des États-Unis) / 4h30 GMT ce jeudi (17 mai). Le lot de mai des Critiques en avant-première est arrivé ! Il comprend 2841 copies de 100 titres. Je veux voir les livres ! (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Updated review on as Ressenya actualitzada a  (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo stars to on as estrelles a a  (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo to on as a a  (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Reviewed on as Ressenyat a  (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Updated review on as Ressenya actualitzada a  (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Chronology as Cronologia (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Contribution as Contribució (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Give a gift membership as Dóna un compte de regal (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Early Reviewers and Member Giveaways as Donacions dels Crítics Matiners i dels membres (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Farmer as Granger (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Political activist as Activista polític (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo ERROR: Invalid username. Lost your password? as ERROR: Nom d'usuari incorrecte. Has perdut la contrasenya? (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Interpret as Intèrpret (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Hot This Month as Candent aquest mes (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo You must be signed in to search your groups as Cal haver iniciat la sessió per a buscar els teus grups (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Leiden, Holland as Leiden, Holanda (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Trinity College, Oxford as Trinity College, Oxford (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Got a cell phone? Check your library catalog anywhere! Just point your web browser to LibraryThing mobile. as Tens mòbil? Consulta el catàleg de la teva biblioteca des de qualsevol lloc! Només cal que adrecis el teu navegador a LibraryThing mòbil. (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Cover & design as Coberta i disseny (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Institutions as Institucions (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo The CueCat scanner is a cheap but effective barcode scanner that plugs into your computer's USB port. LibraryThing reads data from unmodified CueCats. They cost $ each. as L'escàner CueCat és un escàner de codis de barres barat però efectiu que es connecta al port USB del teu ordinador. LibraryThing pot llegir les dades de CueCats no modificats. Costen $ cadascun. (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo CueCats, gift memberships, stickers, t-shirts and the LibraryThong. as CueCats, comptes de regal, adhesius, samarretes i LibraryThong. (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo Guió, Prod. as Guió, Prod. (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo MúSica as MúSica (edit)

[Catalán] xrm-rvo tradujo LibraryThing is an ocean. Here are some of the other things the site and the community offer. as LibraryThing és com un oceà. Aquí tens una part de les altres coses que ofereixen el lloc i la comunitat. (edit)

[Francés] Patangel tradujo Echte naam van drs. P as Vrai nom de M. P (edit)

[Francés] Patangel tradujo India: A Million Mutinies Now as India: A Million Mutinies Now (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo years since last change as année(s) depuis le dernier changement (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Anton Koerbling as Anton Koerbling (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Guió, Prod. as Guió, Prod. (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Casino Royale as Casino Royale (edit)

[Holandés] sneuper tradujo MúSica as MúSica (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Doctor No as Doctor No (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Particulier as Particulier (edit)

[Francés] Patangel tradujo The Spy Who Loved Me as The Spy Who Loved Me (edit)

[Francés] Patangel tradujo Infografiki as Infographie (edit)

[Francés] Patangel tradujo Casino Royale as Casino Royale (edit)

[Francés] Patangel tradujo Doctor No as Doctor No (edit)

[Italiano] supersidvicious tradujo Also by as Sempre di  (edit)

[Francés] Patangel tradujo Particulier as Particulier(-ère) (edit)

[Francés] Cathcartes tradujo uses as utilisations (edit)

[Francés] Patangel tradujo TÕlkija. as Traducteur(-trice). (edit)

[Francés] Patangel tradujo Revisore della traduzione as Vérificateur(-trice) de la traduction (edit)

[Francés] Patangel tradujo Aquarelles as Aquarelles (edit)

[Francés] Patangel tradujo TÕlkija Ja JÄrelsÕna Autor. as Traducteur(-trice) et auteur(e) de la postface. (edit)

[Francés] Patangel tradujo Guió, Prod. as Directeur(-trice), prod. (edit)

[Francés] Patangel tradujo MúSica as Musique (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo Information from the Estonian Common Knowledge. as Tiedot vironkielisestä Yhteisestä tiedosta. (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo Information from the Esperanto Common Knowledge. as Tiedot esperantonkielisestä Yhteisestä tiedosta. (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo Information from the Arabic Common Knowledge. as Tiedot arabiankielisestä Yhteisestä tiedosta. (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo All Audiobooks (Audible or CD) as Kaikki äänikirjat (Audible tai CD) (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo also as myös (edit)

[Finlandés] Anneli tradujo Kindle as Kindle (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Griffier as Griffier (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Van den vos Reynaerde as Van den vos Reynaerde (edit)

[Holandés] sneuper tradujo muziek as muziek (edit)

[Holandés] sneuper tradujo Reynard the Fox as Van den vos Reynaerde (edit)

[Holandés] sneuper tradujo You are viewing a widget made by another member (BibliotecaINEFMadrid), with their books. Click here to see it with your own library. as Je bekijkt een widget die door een ander lid (BibliotecaINEFMadrid) is gemaakt, met diens boeken. Klik hier om het met je eigen bibliotheek te zien. (edit)

[Holandés] sneuper tradujo The Vanished Man as De illusionist (edit)

[Francés] Patangel tradujo Ицхак Бен-Цви as Ицхак Бен-Цви (edit)

[Francés] Patangel tradujo muziek as musique (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Griffier as Griffier (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Contribution as Contribution (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Rupert Mayer as Rupert Mayer (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Van den vos Reynaerde as Van den vos Reynaerde (edit)

[Sueco] anglemark tradujo George Konrad as George Konrad (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Elye Spivak as Elye Spivak (edit)

[Sueco] anglemark tradujo 58 as 58 (edit)

[Sueco] anglemark tradujo Ghostwriter as Ghostwriter (edit)

*El porcentaje de avance es algo fluido. Hablaremos de ésto en el blog algún día.

 

Ayuda/Preguntas frecuentes | Acerca de | Privacidad/Condiciones | Bitácora | Contactar | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | De conocimiento común | Bibliotecas donadas | 72,321,295 libros!